C2D E8400 3.6 ghz
4gig ram
ATI HD 4870
1920*1200
ultra high quality
4xAA & 16xAF
iwie limitiert der bei 60 fps.
manchmal nur beim ausmachen nen fehler.
Search found 21 matches
- Wed Nov 05, 2008 2:19 am
- Forum: Fallout 3
- Topic: Performance auf PC
- Replies: 31
- Views: 9514
- Tue Oct 21, 2008 3:22 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ja wurde runtergescrollt und auch zwischendrinne geschaut und ggf. mit übersetzt.Mafio wrote: BTW
hat sich bei den "mit original ersetzt" auch jeder die Mühe gemacht um runterzuscrollen und nicht ausversehen die Killap-Zeilen zu löschen? :s000:
- Tue Sep 30, 2008 3:23 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
jo sry aber ich find immoment einfach keine zeit 

- Wed Aug 20, 2008 7:58 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
das is aus der datei KCSULIK.msg
#added by killap
{3081}{}{No, I think it is time we part our ways. Stay here with you sister, she needs you.}
{3082}{}{It be good to be back home again.}
{3083}{}{So many young maidens to tell our travels to - and so little time.}
{3084}{}{We be needing to have a ...
#added by killap
{3081}{}{No, I think it is time we part our ways. Stay here with you sister, she needs you.}
{3082}{}{It be good to be back home again.}
{3083}{}{So many young maidens to tell our travels to - and so little time.}
{3084}{}{We be needing to have a ...
- Wed Aug 20, 2008 7:39 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Code: Select all
{3084}{}{We be needing to have a talk with the herb-superb. Let the world float by-and-by.}
was isn "herb-superb" ?
Code: Select all
Let the world float by-and-by

- Wed Aug 20, 2008 1:54 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
www.dict.cc ist sehr gut
man kann da nicht nur nach einzelnen wörtern suchen, sondern auch mal 2-3 wörter zusammen eingeben.
das teil kann auch umgangssprache. ich finde genau das richtige für fallout ^^
man kann da nicht nur nach einzelnen wörtern suchen, sondern auch mal 2-3 wörter zusammen eingeben.
das teil kann auch umgangssprache. ich finde genau das richtige für fallout ^^
- Wed Aug 20, 2008 1:07 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
bei mir geht es nicht. ich kann nur nach dateien suchen. aber nicht deren inhalt durchsuchen.
- Wed Aug 20, 2008 12:38 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ich hab mir mal ein php script geschrieben das folgendes macht:
es sucht in einem ordner (in meinem fall "E:/Fallout2/RP_German/trunk/Dialog/") nach dateien, öffnet diese und sucht diese dateien nach schlagwörtern ab.
wenn nichts gefunden wurde ignoriert es die datei.
wenn das script was findet ...
es sucht in einem ordner (in meinem fall "E:/Fallout2/RP_German/trunk/Dialog/") nach dateien, öffnet diese und sucht diese dateien nach schlagwörtern ab.
wenn nichts gefunden wurde ignoriert es die datei.
wenn das script was findet ...
- Tue Aug 19, 2008 4:39 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ich hab ja keine ahnung in welchem zusammenhang es steht aber ich würde das jetzt so übersetzen:
Mann... die Patrouillen Arbeit macht einen sehr, sehr alt.
Mann... von der Patrouillen Arbeit wird man sehr, sehr alt.
Mann... von der Patrouillen Arbeit wird man wirklich/geradezu älter.
Unity Patrol ...
Mann... die Patrouillen Arbeit macht einen sehr, sehr alt.
Mann... von der Patrouillen Arbeit wird man sehr, sehr alt.
Mann... von der Patrouillen Arbeit wird man wirklich/geradezu älter.
Unity Patrol ...
- Tue Aug 19, 2008 12:19 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
jap, war schon in der orginal übersetzung so.
- Tue Aug 19, 2008 2:53 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
das in der datei war mein fehler ;_;
und mit "Mutter" ist denke ich nicht die leibliche Mutter gemeint und sollte deshalb passen.
und mit "Mutter" ist denke ich nicht die leibliche Mutter gemeint und sollte deshalb passen.
- Tue Aug 19, 2008 2:41 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ajo ich behalte Sarah.
der name kommt nicht nocheinmal in der datei vor. ich denke mit dem npc kann man auch nichts machen. hat einfach nur nen namen^^
der name kommt nicht nocheinmal in der datei vor. ich denke mit dem npc kann man auch nichts machen. hat einfach nur nen namen^^
- Tue Aug 19, 2008 1:36 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ich hab hier nen kleines problem
in der englischen datei (hcENCHA.msg) heißt der npc
{314}{}{Sarah}
in der deutschen
{314}{}{Marina}
was soll ich da machen?
in der englischen datei (hcENCHA.msg) heißt der npc
{314}{}{Sarah}
in der deutschen
{314}{}{Marina}
was soll ich da machen?
- Mon Aug 18, 2008 6:18 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
naja, manuell in ein programm geladen. nennt sich compare it. das vergleicht den untschied zwischen 2 datenen und stellt die unterschiede auch farblich da. is übersichtlicher als beide dateien in schwarz/weiß anzusehen.
http://www.abload.de/img/cpixn1.jpg
da nen bild. man kann jetzt schön zeile ...
http://www.abload.de/img/cpixn1.jpg
da nen bild. man kann jetzt schön zeile ...
- Mon Aug 18, 2008 6:00 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
klar wurden die von blackisle übersetzt. aber fallout nimmt primär die neusten files oder die files aus dem data ordner. wenn du nun killaps RP raufhaust haste trotz der deutschen files in der master.dat die englische sprache der dateien im data ordner, also müssen die doch auch übersetzt werden ...
- Mon Aug 18, 2008 5:54 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
doch, die files sind alle von killaps RP. er hat wohl alle textfiles extrahiert aber viele nicht geändert, weil er es wohl nicht musste.
mal als bsp die datei ectinwod.msg aus dem RP von killap
{100}{}{You see a man in some type of armor.}
{101}{}{You see a man in some type of armor.}
{102}{}{His ...
mal als bsp die datei ectinwod.msg aus dem RP von killap
{100}{}{You see a man in some type of armor.}
{101}{}{You see a man in some type of armor.}
{102}{}{His ...
- Mon Aug 18, 2008 5:38 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
also pass auf.
wenn du das RP raufhaust und den ordner "TEXT\ENGLISH" in "GERMAN" umbenennst, kannste das spiel ja mit dem deutschen client spielen, aber auf englisch...
jetzt hab ich mir eure übersetzung runtergeladen und die orginalfiles überschrieben.
das war also teils englisch teils deutsch ...
wenn du das RP raufhaust und den ordner "TEXT\ENGLISH" in "GERMAN" umbenennst, kannste das spiel ja mit dem deutschen client spielen, aber auf englisch...
jetzt hab ich mir eure übersetzung runtergeladen und die orginalfiles überschrieben.
das war also teils englisch teils deutsch ...
- Mon Aug 18, 2008 5:20 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
was für dateien?
ich hab nur files hochgeladen die noch garnicht übersetzt wurden und zum teil auch nichts von killap beinhaltet haben. wenn höchstens 5 killap sätze.
(abgesehen von den 2-3 dateien wo ich nochmal was geändert habe.)
ich hab nur files hochgeladen die noch garnicht übersetzt wurden und zum teil auch nichts von killap beinhaltet haben. wenn höchstens 5 killap sätze.
(abgesehen von den 2-3 dateien wo ich nochmal was geändert habe.)
- Mon Aug 18, 2008 5:07 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ich habs dann mal im svn hochgeladen. da kann man die änderungen ja anschauen.
- Mon Aug 18, 2008 4:39 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 619668
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
also ich find das voll super das ihr das übersetzen wollt.
ich weiß leider garnicht wirklich wie das hier alles abläuft. ich hab mich die tage einfach mal hingesetzt, die deutschen fallout texte genommen und mit den vom RP verglichen.
sind ja doch einige files dabei wo wenig bzw. garnichts geändert ...
ich weiß leider garnicht wirklich wie das hier alles abläuft. ich hab mich die tage einfach mal hingesetzt, die deutschen fallout texte genommen und mit den vom RP verglichen.
sind ja doch einige files dabei wo wenig bzw. garnichts geändert ...