Wenn sich die "german.ini" direkt im Fallout-Ordner befindet sollte es funktionieren.
Eventuell hast du den Strichpunkt in der "ddraw.ini" nicht weggelöscht?
Originalzeile: ;TranslationsINI=./Translations.ini
geänderte Zeile: TranslationsINI=./german.ini
Search found 42 matches
- Tue Jun 14, 2011 8:32 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
- Sun Mar 27, 2011 8:13 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ausserdem stehen in Reno 3 Typen auf der Strasse die irgendwas spielen, aber über ihren Köpfen steht nur Error. Ich kann sie ansprechen und fragen ob sie nicht mal was anderes spielen können, dann kommt ein funktionierender Dialog über den Köpfen, aber wenn ich das Gebiet neu betrete steht dort ...
- Sat Mar 12, 2011 3:41 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Jetzt habe ich die Ordnerstruktur nochmal überarbeitet damit man
die Dateien direkt in den Fallout2-Ordner entpacken kann (mit 7-zip getestet).
Diesmal nur auf MediaFire da RapidShare heute bei mir spinnt (2,3 MB):
http://www.mediafire.com/file/2p52326e5et087j/RPdeutsch212b.zip
oder mit ...
die Dateien direkt in den Fallout2-Ordner entpacken kann (mit 7-zip getestet).
Diesmal nur auf MediaFire da RapidShare heute bei mir spinnt (2,3 MB):
http://www.mediafire.com/file/2p52326e5et087j/RPdeutsch212b.zip
oder mit ...
- Sat Mar 12, 2011 2:55 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Zur Info an Zyankali - hab noch ein paar kleine Änderungen durchgeführt:
[spoiler] NCCASPAT.msg
{283}{}{Verdammte umherschlendernde Touristen...}
{283}{}{Damn lowrolling tourists…}
NEU
{283}{}{Verdammte Peanuts setzende Touristen...}
pro_item.msg
{5301}{}{Pillenschachtel _ _ _ mentale Vorgänge ...
[spoiler] NCCASPAT.msg
{283}{}{Verdammte umherschlendernde Touristen...}
{283}{}{Damn lowrolling tourists…}
NEU
{283}{}{Verdammte Peanuts setzende Touristen...}
pro_item.msg
{5301}{}{Pillenschachtel _ _ _ mentale Vorgänge ...
- Fri Mar 11, 2011 11:59 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Versionsnummer korrigiertAsmodan wrote: Der Stein am Anfang neben dem Krieger zeigt eine veraltete Versionsnummer (2.0.2e) an.
- Fri Mar 11, 2011 6:07 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Also unter XP mit der deutschen Version sieht es so aus:
http://www.mediafire.com/imgbnc.php/88b13816d35df6a625a4ddbf19b18c4e5f499311993de313557ca4ee879523eb6g.jpg
Vielleicht liegt's an der englischen Version?
Wem Geschlecht nicht gefällt kann in der "german.ini" die Zeile abändern ...
http://www.mediafire.com/imgbnc.php/88b13816d35df6a625a4ddbf19b18c4e5f499311993de313557ca4ee879523eb6g.jpg
Vielleicht liegt's an der englischen Version?
Wem Geschlecht nicht gefällt kann in der "german.ini" die Zeile abändern ...
- Fri Mar 11, 2011 12:46 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich habe mal die Dateien zur manuellen Installation zusammengestellt.
GELÖSCHT!
Kleine Anleitung:
1. Fallout 2 installieren
2. Restoration Projekt 2.1.2b darüberinstallieren
3. die Dateien und Ordner kopieren
und wer mit maximaler Gewalt spielen will muß noch diese Dateien in die ...
GELÖSCHT!
Kleine Anleitung:
1. Fallout 2 installieren
2. Restoration Projekt 2.1.2b darüberinstallieren
3. die Dateien und Ordner kopieren
und wer mit maximaler Gewalt spielen will muß noch diese Dateien in die ...
- Wed Dec 29, 2010 6:16 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hatte ich am Anfang auch so übersetzt, finde ich aber unpassend, da man nur zwischen männlich/weiblich wählen kann und Frauen gleich als "andere" Rasse zu bezeichnen fand ich doch zu extrem. :D
Bei diesem Button kann man ja auch eigentlich noch nichts auswählen (Auswahl männlich/weiblich ist ja ...
- Tue Dec 28, 2010 7:55 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Die Scripts habe ich mir jetzt auch noch mal angesehen.
Bei diesen zwei hab ich's nicht geschafft sie zu kompilieren:
glalcohl.int [spoiler]
"The cravings are getting worse."
"You've got the shakes. You have this intense urge to drink something with alcohol in it."
"You feel as if a great burden ...
Bei diesen zwei hab ich's nicht geschafft sie zu kompilieren:
glalcohl.int [spoiler]
"The cravings are getting worse."
"You've got the shakes. You have this intense urge to drink something with alcohol in it."
"You feel as if a great burden ...
- Sat Dec 11, 2010 1:10 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
"The Cat" hab ich deshalb so gelassen weil das sein Spitzname ist, und auch
bei den Dialogen "Cat" mit "The Cat" übersetzt wurde.
[spoiler]{100}{}{ You see Sergeant Cat Jules. }
{100}{}{Du siehst Sergeant "The Cat" Jules.}
{220}{}{Mein Name ist Sgt. Jules aber du kannst mich Cat nennen. _ _
{280 ...
bei den Dialogen "Cat" mit "The Cat" übersetzt wurde.
[spoiler]{100}{}{ You see Sergeant Cat Jules. }
{100}{}{Du siehst Sergeant "The Cat" Jules.}
{220}{}{Mein Name ist Sgt. Jules aber du kannst mich Cat nennen. _ _
{280 ...
- Sat Dec 11, 2010 9:54 am
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Da schaut man mal drei Tage nicht rein.
"easteregg.msg" ist die letzte Datei - ist die nächsten Tage fertig.
Soweit ich herausgefunden habe ist
"cào" Mandarin (Kitsune ist chinesischer Abstammung) für "copulate" (also etwa "fuck" würd ich sagen),
darum hab ich das Original so gelassen (hab ...
"easteregg.msg" ist die letzte Datei - ist die nächsten Tage fertig.
Soweit ich herausgefunden habe ist
"cào" Mandarin (Kitsune ist chinesischer Abstammung) für "copulate" (also etwa "fuck" würd ich sagen),
darum hab ich das Original so gelassen (hab ...
- Wed Dec 08, 2010 10:36 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
"easteregg.msg" ist die letzte Datei - ist die nächsten Tage fertig.
- Tue Dec 07, 2010 8:57 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Dann hab da noch ein kleines Problem bei der easteregg.msg
"Mr. Wolna" sagt:
http://www.mediafire.com/imgbnc.php/9957c78c063d357310d81d187cb93806547114c1823cc8dffc3122819617159c6g.jpg
[spoiler]#German Translator and other misc artwork - Mr. Wolna
{1510}{}{Ich bin Mr. Wolna. Ich leitete die ...
"Mr. Wolna" sagt:
http://www.mediafire.com/imgbnc.php/9957c78c063d357310d81d187cb93806547114c1823cc8dffc3122819617159c6g.jpg
[spoiler]#German Translator and other misc artwork - Mr. Wolna
{1510}{}{Ich bin Mr. Wolna. Ich leitete die ...
- Tue Dec 07, 2010 8:49 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Fortsetzung:
ncPimp.msg [spoiler]
{222}{}{Eine sexy, enklavensprengende Frau wie du könnter eine Menge Chips in dieser Stadt machen...}
{222}{}{Eine sexy, enklavensprengende Frau wie du könnte eine Menge Chips in dieser Stadt machen...}
{237}{}{Brauchste für heute n acht 'nen Freund? Ich besorg ...
ncPimp.msg [spoiler]
{222}{}{Eine sexy, enklavensprengende Frau wie du könnter eine Menge Chips in dieser Stadt machen...}
{222}{}{Eine sexy, enklavensprengende Frau wie du könnte eine Menge Chips in dieser Stadt machen...}
{237}{}{Brauchste für heute n acht 'nen Freund? Ich besorg ...
- Mon Dec 06, 2010 10:23 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
@ Lexx
Die eingefärbten Wörter oder Zeichen sind die Fehler die ich entdeckt habe. (Zeile 1)
Die jeweiliger Zeile darunter ist der korrigierte Text.
Und weiter:
NC3MONTE.MSG [spoiler]
{232}{}{Yo, Lady, ärger dich nicht mit den Kasinos rum. Komm und spiel mi t M onte.}
{232}{}{Yo, Lady, ärger ...
Die eingefärbten Wörter oder Zeichen sind die Fehler die ich entdeckt habe. (Zeile 1)
Die jeweiliger Zeile darunter ist der korrigierte Text.
Und weiter:
NC3MONTE.MSG [spoiler]
{232}{}{Yo, Lady, ärger dich nicht mit den Kasinos rum. Komm und spiel mi t M onte.}
{232}{}{Yo, Lady, ärger ...
- Mon Dec 06, 2010 9:40 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Kurze Info: jetzt bin ich endlich bei easteregg.msg.
Und an illindan:
Hast du wahrscheinlich nach einem Monat ;) schon bemerkt - der RPÜ für Restoration Project 1.2 funktioniert nicht wirklich mit 2.0.2.
(Tribec1.msg und andere haben viele Änderungen zwischen Restoration Project 1.2 und 2.1.2b ...
Und an illindan:
Hast du wahrscheinlich nach einem Monat ;) schon bemerkt - der RPÜ für Restoration Project 1.2 funktioniert nicht wirklich mit 2.0.2.
(Tribec1.msg und andere haben viele Änderungen zwischen Restoration Project 1.2 und 2.1.2b ...
- Sun Oct 24, 2010 2:35 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
PI8BALL.msg [spoiler]
{233}{}{Wenn Du das Kreuz, auf dem 'Abfall' geschrieben steht,in Golgotha aktivierst, _ _
{233}{}{Wenn Du das Kreuz, auf dem 'Abfall' geschrieben steht, in Golgotha aktivierst, _ _[/spoiler]
QCCURLNG.msg [spoiler]
{115}{}{Willkommen in der Sektion des Chemie-Corps, Soldat. Ich ...
{233}{}{Wenn Du das Kreuz, auf dem 'Abfall' geschrieben steht,in Golgotha aktivierst, _ _
{233}{}{Wenn Du das Kreuz, auf dem 'Abfall' geschrieben steht, in Golgotha aktivierst, _ _[/spoiler]
QCCURLNG.msg [spoiler]
{115}{}{Willkommen in der Sektion des Chemie-Corps, Soldat. Ich ...
- Thu Oct 21, 2010 7:16 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich bin noch nicht so lange dabei. Deshalb kann ich nicht sagen ob noch jemand dabei
ist der dann eine "exe" machen kann. Die Dateien werden eigentlich von 'Zyankali!' auf
http://fonow.vaultnet.ath.cx/browser/trunk zusammengestellt - die Site ist aber jetzt
schon ein paar Tage offline (zumindest ...
ist der dann eine "exe" machen kann. Die Dateien werden eigentlich von 'Zyankali!' auf
http://fonow.vaultnet.ath.cx/browser/trunk zusammengestellt - die Site ist aber jetzt
schon ein paar Tage offline (zumindest ...
- Thu Oct 14, 2010 6:39 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
und hier die nächste Partie
v15ent.msg
[spoiler]{100}{}{Eine Gruppe heruntergekommer Zelte und Hütten bedecken den bewaldeten Hügel. Die Leute sehen ziemlich mager, aber wachsam aus.}
geändert
{100}{}{Heruntergekommene Zelte und Hütten bedecken den bewaldeten Hügel. Die mageren Leute sehen ...
v15ent.msg
[spoiler]{100}{}{Eine Gruppe heruntergekommer Zelte und Hütten bedecken den bewaldeten Hügel. Die Leute sehen ziemlich mager, aber wachsam aus.}
geändert
{100}{}{Heruntergekommene Zelte und Hütten bedecken den bewaldeten Hügel. Die mageren Leute sehen ...
- Sun Sep 19, 2010 2:17 pm
- Forum: Fallout Modding
- Topic: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
- Replies: 1901
- Views: 588502
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Und hier die nächsten.
abbey.msg
[spoiler] VERÄNDERTE ZEILE (von 1.2 zu 2.0.2)
{100}{}{You have encountered a monastery and a small community built around it.}[/spoiler]
abbill.msg
[spoiler] {204}{}{Nie gehört. Machs gut.}
{204}{}{Nevermind. Bye.}
{204}{}{Nichts für ungut. Machs gut.}
{213 ...
abbey.msg
[spoiler] VERÄNDERTE ZEILE (von 1.2 zu 2.0.2)
{100}{}{You have encountered a monastery and a small community built around it.}[/spoiler]
abbill.msg
[spoiler] {204}{}{Nie gehört. Machs gut.}
{204}{}{Nevermind. Bye.}
{204}{}{Nichts für ungut. Machs gut.}
{213 ...