[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Also bisher hat sich niemand bei mir gemeldet.
Ich habe die bisherigen Daten aufs SVN geschoben.
http://fonow.vaultnet.ath.cx
Im branch Ordner sind RP 1.1, RP 1.2 und die Original Deutschen Fallout 2 Textdateien. Im trunk Ordner ist eine Mischung aus der bisherigen Übersetzung und den Restlichen unübersetzen Dateien.
Als nächstes müssen wir RP 1.1 und RP 1.2 miteinander vergleichen um die Änderungen zu finden und die bisherige Übersetzung zu ergänzen.
Ich habe Killap gebetten uns eine Liste mit änderungen zu schicken. Das würde die Sache einfacher machne. Bisher hat er sich nicht gemeldet. Allerdings steht fest das es keine zusätzlichen Dateien gibt sondern nur änderungen in den Textdateien.
Ich habe die bisherigen Daten aufs SVN geschoben.
http://fonow.vaultnet.ath.cx
Im branch Ordner sind RP 1.1, RP 1.2 und die Original Deutschen Fallout 2 Textdateien. Im trunk Ordner ist eine Mischung aus der bisherigen Übersetzung und den Restlichen unübersetzen Dateien.
Als nächstes müssen wir RP 1.1 und RP 1.2 miteinander vergleichen um die Änderungen zu finden und die bisherige Übersetzung zu ergänzen.
Ich habe Killap gebetten uns eine Liste mit änderungen zu schicken. Das würde die Sache einfacher machne. Bisher hat er sich nicht gemeldet. Allerdings steht fest das es keine zusätzlichen Dateien gibt sondern nur änderungen in den Textdateien.
Si vis pacem, para bellum.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Eventuell kann ich auch das eine oder andere übersetzen. Jetzt mit richtiger Kontrolle ist es ja möglich, ohne große Probleme immer mal hier und da was zu verändert.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
habe mir mal die sachen gezogen und in mein svn client gepackt. ich hab dir 2 pm geschrieben. also ich wäre bereit wenn ich noch eine info bekomme wo ich anfagen soll wäre alles perfekt.Helios2000 wrote: Also bisher hat sich niemand bei mir gemeldet.
Ich habe die bisherigen Daten aufs SVN geschoben.
http://fonow.vaultnet.ath.cx
Im branch Ordner sind RP 1.1, RP 1.2 und die Original Deutschen Fallout 2 Textdateien. Im trunk Ordner ist eine Mischung aus der bisherigen Übersetzung und den Restlichen unübersetzen Dateien.
Als nächstes müssen wir RP 1.1 und RP 1.2 miteinander vergleichen um die Änderungen zu finden und die bisherige Übersetzung zu ergänzen.
Ich habe Killap gebetten uns eine Liste mit änderungen zu schicken. Das würde die Sache einfacher machne. Bisher hat er sich nicht gemeldet. Allerdings steht fest das es keine zusätzlichen Dateien gibt sondern nur änderungen in den Textdateien.
mfg
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Das waren sogar schon drei. Hoffe das du genauso schnell beim Übersetzten bistichabot wrote: ich hab dir 2 pm geschrieben. also ich wäre bereit
Hab auf deine PM's geantwortet. Wenn sonst noch fragen sind keine Hemmungen.
Lexx gerne
Ich freu mich über zuwachs
Hoffe ein paar von den anderen Melden sich noch zurück. Mit drei Leuten dauert das ziemlich lange.
Killap hat sich bisher wegen ner Änderungsliste noch nicht gemeldet.
Si vis pacem, para bellum.
- Cando Garon
- FoCafé Member
- Posts: 9342
- Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
- Location: Forbundsrepublikken Tyskland
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
können wir denn die schon fertig übersetzten teile hochladen? wenn ja dann sag mir bitte wie dann pack ich meine sachen rauf ^^
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich verfolge jetzt schon seit einiger zeit diesen Thread und biete meine hilfe an.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hallo und willkommen! Helios2000 hilft dir bestimmt gerne beim einstieg weiter. würde vorschlagen das du ihn mal per PM kontaktierstMicky wrote: Ich verfolge jetzt schon seit einiger zeit diesen Thread und biete meine hilfe an.
Last edited by ichabot on Fri Jun 20, 2008 2:39 am, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Habe mir mal erlaubt einen kleinen irc channel einzurichten...
Server:
irc.freenode.net
Channel:
#fonow
have fun
Server:
irc.freenode.net
Channel:
#fonow
have fun
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
vielen dank aber nich nötig, falloutnow hat drei irc channel^^ichabot wrote: Habe mir mal erlaubt einen kleinen irc channel einzurichten...
Server:
irc.freenode.net
Channel:
#fonow
have fun
Server:
irc.chatspike.net
Channel:
#falloutcafe
#falloutnow-modding
#supermutant
zur not kann ich noch ein paar weitere aufmachen^^
"Ich bin wie ich bin. Die einen kennen mich, die andern können mich."
Zitat: Konrad Adenauer
„Ryle Hira, das Leben ist was es ist.“
Zitat Elizabeth Haydon
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called present
Master Ougway
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich denke das die 3 Channels ausreichen.
Ich bin meistens auf #falloutnow-modding.
Micky, Cando Garon kennt ihr euch mit SVN aus?
Also ich benutze TortoiseSVN dafür: http://tortoisesvn.tigris.org/
Man braucht keine Zugangsdaten um aufs SVN zu kommen. Ist für jeden offen.
Im trunk befinden sich die bisher Übersetzten Dateien, zusammen mit den Restlichen RP 1.1 Dateien. Dort kann man dann die neuen Übersetzungen mit reinladen.
Ich bin meistens auf #falloutnow-modding.
Micky, Cando Garon kennt ihr euch mit SVN aus?
Also ich benutze TortoiseSVN dafür: http://tortoisesvn.tigris.org/
Man braucht keine Zugangsdaten um aufs SVN zu kommen. Ist für jeden offen.
Im trunk befinden sich die bisher Übersetzten Dateien, zusammen mit den Restlichen RP 1.1 Dateien. Dort kann man dann die neuen Übersetzungen mit reinladen.
Si vis pacem, para bellum.
- DonNeoNoir
- Karawanenwache
- Posts: 107
- Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Danke dir Helios, das du die Zeit hast das alles für mich zu übernehmen! Ich wäre dazu momentan gar nicht in der Lage. Wenn Zeit doch sein sollte, bin ich wieder am Mitmachen, meine übersetzten Dateien sind alle auf dem FTP...
Gruß Don
Gruß Don
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Nein, tut mir leid. Damit kenn ich mich nicht aus. Wie kann ich euch denn helfen?
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Also das geht ganz einfach. Ich fasse das mal kurz für Neueinsteiger zusammen.Micky wrote: Nein, tut mir leid. Damit kenn ich mich nicht aus. Wie kann ich euch denn helfen?
1. Für Windows lade dir z.B. die PySVN Workbench runter. Sie ist meiner Meinung nach sehr einfach zu handhaben.
http://pysvn.tigris.org/files/documents/1233/41268/pysvn-workbench-svn146-1.5.3-903.exe
2. Installiere das Programm und starte es
3. Klick im Menü auf "Project -> add"
4. Dann sagst du " User an new working copy directory" und fügst auf der nächsten seite als SVN URL "http://fonow-svn.vaultnet.ath.cx" ein.
5. Dann suchst du dir noch ein Verzeichnis aus, wo die ganzen Dateien zwischengespeichert werden.
6. Zum Schluss musst du nur noch auf "Action -> checkout" klicken, damit die Dateien auf deinen Rechner kommen.
mfg
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Danke, des war alles kein problem, habs geschafft. Sieht ganz einfach aus. Jetzt hätt ich noch eine Frage woher weiß ich was noch alles übersetzt werden muss? Und wie stelle ich euch die übersetzten Dateien dann zur Verfügung?
Last edited by Micky on Sun Jun 22, 2008 10:48 pm, edited 1 time in total.
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Du lädst deine Übersetzten Dateien ins SVN.Micky wrote: Und wie stelle ich euch die übersetzten Dateien dann zur Verfügung?
Du musst Nachsehen welche schon Übersetzt wurden. Man kann mit "Browse Source" im SVN sich die Dateien auch direkt angucken. In Zukunft macht am besten jeder einen kurzen Kommentar was er hoch geladen hat bzw. was verändert wurde. So wird es übersichtlicher.
Si vis pacem, para bellum.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Oder ihr benutzt das Ticket- und Milestonesystem ;-) Wenn ihr euch ne Struktur überlegt habt, dann kann ich euch die anlegen.Helios2000 wrote: [..] In Zukunft macht am besten jeder einen kurzen Kommentar was er hoch geladen hat bzw. was verändert wurde. So wird es übersichtlicher.
Könnt ja mal be FIFE spitzen wie man sowas angeht
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Würd auch gerne mit übersetzen da mein Englisch ganz gut ist.
Last edited by Vision on Fri Jul 11, 2008 8:46 pm, edited 1 time in total.
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Willkommen an Bord Vision
Du kannst gleich im SVN loslegen.
Chewie mit den Tickets bin ich mir noch nicht so ganz sicher. Was meint den der Rest dazu?
Ich hoffe das ich jetzt am Wochenende dazu komme die 1.1 mit der 1.2 Version zu vergleichen. Anonsten Übersetzten wir erstmal die 1.1 Version zu ende und vergleichen dann. Es müssen ja eh alle Dateien noch mal kontroliert und verbessert werden. Einige Übersetzungen sind doch recht zweifelhaft.
Killap hat keine Liste mit Änderungen. Er würde zwar eine erstellen aber das kann dauern da bei ihm zur Zeit andere Sachen Priorität haben.
Du kannst gleich im SVN loslegen.
Chewie mit den Tickets bin ich mir noch nicht so ganz sicher. Was meint den der Rest dazu?
Ich hoffe das ich jetzt am Wochenende dazu komme die 1.1 mit der 1.2 Version zu vergleichen. Anonsten Übersetzten wir erstmal die 1.1 Version zu ende und vergleichen dann. Es müssen ja eh alle Dateien noch mal kontroliert und verbessert werden. Einige Übersetzungen sind doch recht zweifelhaft.
Killap hat keine Liste mit Änderungen. Er würde zwar eine erstellen aber das kann dauern da bei ihm zur Zeit andere Sachen Priorität haben.
Si vis pacem, para bellum.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Mal eine Frage, weil ich das hier irgendwie übersehen habe... mit welchem Programm vergleicht ihr die neue englische mit der alten englischen Textdatei?
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
-
- Raider
- Posts: 255
- Joined: Sat Dec 10, 2005 6:20 pm
- Location: Dresden, Germany
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
WinMerge ist sicherlich eine gute Option:
http://winmerge.org/
Ansonsten bietet UltraCompare wohl sogar noch ein paar zusätzliche Vorteile, ist aber nicht kostenlos. Aber vielleicht reichen auch die 30 Tage Testzeitraum :-)
http://www.ultraedit.at/onlineshop/ue_downloads.php
http://winmerge.org/
Ansonsten bietet UltraCompare wohl sogar noch ein paar zusätzliche Vorteile, ist aber nicht kostenlos. Aber vielleicht reichen auch die 30 Tage Testzeitraum :-)
http://www.ultraedit.at/onlineshop/ue_downloads.php
<Sonium> someone speak python here?
<lucky> HHHHHSSSSSHSSS
<lucky> SSSSS
<Sonium> the programming language
<lucky> HHHHHSSSSSHSSS
<lucky> SSSSS
<Sonium> the programming language