Page 1 of 2

Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 7:34 pm
by Mafio
Hier scheiden sich die Geister oft.

Es geht um die Lokalisierung von Games.
das politisch brisante thema des "eindeutschens" ist schon gang und gebe in der Spielindustrie.

Doch warum sind die meisten Lokalisierungen so schlecht?


In Starlancer muss anscheinend jeder aus den 2 deutschen einen Akzent haben der ihn einwandfrei als ami oder nip ausweist.
In Oblivion gibt es allem anschein nur 5 Stimmen für 5000 Npc's die alle gleich klingen
In einem x belibigen Bklasse shooter wirken die Stimmen toter als tod.
Oder es werden einfach quietschige und unpassende stimmen eingesetzt.

ein anderes Negatives beispiel

call of duty (1 u 2)  alle sprehcne deutsch  sogar die deutschen  :s000:
aber ich wette das rumgeschreie hätte sogar auf english genervt


Es gibt natürlich auch positive Ausnahmen  System Shock 2 zum beispiel. Sogar mit übersetzten Texturen.    Einziges Manko  -  die vielen Blutlachen waren Grün.

Dark projekt I u II  gut es wird nicht viel gesprochen aber immerhin nicht viel schlechtes
war richtig enttäuscht das Thief 3 damals nur dt. Untertitel bekam.


Aber wieder weiter zur Zensur.
Ich weiß ja nicht wer zu den Mutigen gehörte der Quake 4 in der Milchbubiedition ab 16 gekauft hat.    Ich kann zwar nix über die synchronisierung sagen  aber der hammer schlechthin ist wohl das, aus Jugendschutzgründen, fehlen der Storyrelevantesten szene im ganzen Spiel


was zum fack soll das?



Habt ihr noch weitere perlen oder gehörsturzverursacher der Doytschen sprache entdeckt?

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 7:55 pm
by Sharcc
Na klar, von so Spielen gibts mehr als genug...
finde vorallen wenn es Spiele ab 18 gibt, sollten die wirklich Uncut sein,
hey, ich bin Volljährig, ich darf doch sowas sehen...!  >:(

Selbst unser liebstes Fallout leidet unter schlechter Syncro, und der Gewaltgrad ist zurückgeschraubt.

C&C... In Alarmstufe Rot 1 wurde Hilter rausgeschnitten, und allgemein, wurde
das gesamte Videomaterial aus den C&C Teilen in der deutschen Version geschnitten.
Missionen im Tiberian Sun Add On (Feuersturm) ergeben zum Teil keinen Sinn,
Cabal fängt eigentlich Menschen ein, und macht sie zu Cyborg Kriegern...
Obwohl die Bevölkerung in C&C3 (GER) aus Driuden besteht...  ::)
Auch in Yuri´s Revenge (Add On zu Alarmstufe Rot 2) gibt es ähnliche Missionen,
und da hat man auf Blut oder Öl ganz verzichtet....

Carmageddon 1: Zwar kann man da die Syncro nicht beurteilen,
da es einfach keine gibt, aber es laufen statt Menschen Blechrobos herum...
Die Menschen nicht mal wirklich ähnlich sind...  ::)
killt in einigen Levels (wie Friedhöfen) das Feeling...

Total bescheuert find ich eines der neueren Beispiele Mortal Kombat: Shao Lin Monks...
Das Spiel ist ähnlich brutal wie das Original!!! (beides selber gespielt),
dennoch haben sie das Problem mit den brutalen Fatalities so gelöst:
Während man einen ausführt ist der Bildschirm schwarz... man hört den Fatality...  :wall1cf:
Sowas grenzt schon an Murks...!  >:( Und grad beim Adventuere Shao Lin Monks,
da ist jeder Fatality eine Art Krönung, die in der deutschen Version völlig wegbleibt...
Für sowas liebloses würd ich das Game um 10 Punkte abwerten... -.-
Auch wenn die deutsche Übersetzung sonst gelungen ist.
Dennoch... wieso kann ich mit dem Schwert einen einfach so in zwei Stücke teilen,
und wieso darf ich den Fatality, der fast gleich ist, ab 18 nicht sehen?!?
Totaler Schwachsinn... -.-

Was Q4 angeht... die Zensur ist der einzige wirkliche Grund wieso das Game bei mir
nicht im Regal steht... und die US holl ich mir nicht extra...

Hitman: Contracts: Das Game ist total "Psycho",
es gibt Szenen wo bei mir der Kinnladen ganz schön runter hing...
In einer Mission soll man ein 14 jähriges(?) Mädchen suchen...
man findet sie Kopfüber und natürlich grausam ermordet an der Wand hängen...  :o
Das Game ist Uncut, ab 18 und teils sehr Brutal... da frag ich mich...
wieso ist dieser Titel draußen, und andere dann nicht?!?11  ???

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 8:12 pm
by Hellspawn
Jepp als erstes Beispiel wäre mir da auch Fallout eingefallen ... ich hatte zum Glück damals ne gepatchte Sicherheitskopie ... so das ich dann doch gleich in den Genuss des vollen "Gewaltgrades" gekommen bin.

Dark Colony ... wenns einer kennt.
Auf der Demo war der Vorspann und teile des Spiels drauf und das so richtig schön (für die damalige Zeit) blutig.
Mein Bruder war sofort spitz darauf, hatte es doch von der Demo her versprochen mal ein etwas deftigeres Echt-Zeit-Strategie-Vergnügen zu werden.
Die Enttäuschung kam mit der deutschen Version des Games ... Vorspan um die Hälfte gekürzt und Blut aus dem Spiel entfernt.

Edit by Sharcc: ein gewisses Wort verändert... ;)

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 8:16 pm
by Mafio
Tjo mit der BPJM ist es wohl wie mit frauen.
keienr weiß was sie genau denkt und  es wird willkürlich entschieden wer davongejagt wird

das man als erwachsener noch unterm jugendschutz leiden muss ist aber scheisse³

hab mir erst zuletzt FEAR aus östereich kommen lassen müssen wegen zensur

und weil die synchro so scheisse sein soll


da fällt mir noch Unreal 2 ein
grotten schelchte synchronisierung


können die keine guten sprecher nehmen wie z.B. in Blade Runner?

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 8:21 pm
by Hellspawn
Ich schätze mal das ne ordentliche Synchronisation Geld und vor allem Zeit kostet und die ist in der Branche rar und mit Geld2 gleichzusetzen ...

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 8:29 pm
by Mafio
Die sprecher könnten sich wenigsten mehr mühe nehmen  für kinderkassetten haben die stimmern merkwürdigerweise mehr übrig.

kennt vielleicht einer die Stimme von lester aus Gothic?

diese habe ich mal in einer Teleshop senund vernommen.  Aber anhand der art wie seine stimme immer genervter und gereizter wurde  (und das es bisher nur dieses eine mal war)      kann ich davon ausgehen das er doch lieber richtige rollen spricht....

im gegensatz dazu sprechen viele sprecher wohl leiber in teleshps  :s000: :wall1cf:

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 8:39 pm
by Sharcc
Hellspawn wrote: Ich schätze mal das ne ordentliche Synchronisation Geld und vor allem Zeit kostet und die ist in der Branche rar und mit Geld2 gleichzusetzen ...
Das stimmt, und es werden gerne öftersmal unerfahrene Sprecher genommen...
Jedenfalls kommt es mir so vor...

Kann mich auch an den Fall Kane und Tiberian Sun errinern.
Der Deutsche Kane Sprecher wurde angeblich krank, und man hat einen anderen verwendet...
Und dessen Stimme war so lieb und nett das man da Kane am liebsten eine Rassel
in die Pfoten drücken würde...  ::)
Da hät ich echt lieber eine oder zwei Wochen länger gewartet bis der "richtige Futzy" wieder genesen ist...  ::)

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:01 pm
by Aun_Shi
am besten in sachen zensur war immernoch C&C generäle.
erst isset aufm markt und nach 2 tagen wird es zensiert weil das gas "zu realitätsnah" ist.
es wird farblich angepasst und verändert und das spiel kommt in einer entschärftem fassung raus.
die willkür der zensu rist tiesig.
schauen wir uns Alatmstufe Rot 1 an: statt Menschen kämpfen hier Cyborgs. Wieso? Ganz einfach weil das Strategie Genre zur Faktisch Realitätsnahen Zeit noch unbekannt war.
Aber wieviele Strategie Games gibt es mittlerweile wo die Soldaten auch wirklich Menschen sind? 100? oder noch mehr??

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:05 pm
by Sharcc
So ist es Aun Shi...
Wobei, das mit Generäle ist ja kein Einzelfall!
Es kommen echt häufig Spiele für 2-3 Tage raus,
werden vom Markt genommen und kommen wieder zensiert raus.
Weiß der Geier weshalb...

Ein Kolleg von mir hat z. B. die Originale deutsche Fassung von Far Cry!
Genauso brutal wie die US... Diese Version gab es nur beim Release,
kurz drauf verschwand sie... für immer...

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:07 pm
by Mafio
tjo und ich bin sotlzer besitzer der nnnnnicht zensierten version  :s000:  fragt nicht wie ich dran gekommen bin.


oder z.B. Resident Evil 2
konnten nur die spielen die es vorbestellt haben



Was mich manchmal auch stört ist wenn ein teil synchronisiert wurde die anderen nicht.

Metal Gear Solid z.B.  man hat sich eigentlich an die stimmen gewöhnt  und bis auf die von Otacon haben fast alle gepasst.
auch wenn mehr ellan reingebpasst hött

aber die anderen 2 nur untertitel  dabei müsste das budget hierbei doch größer sein richtige sprecher zu nehmen.

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:15 pm
by Sharcc
Irgendwie hatte ich dank dir den Blitzeinfall mit Titan Quest, Mafio!

Der Teil wurde NUR vom Text her ins deutsche übersetzt... die stimmen sind weiterhin Englisch!  :wall1cf:
Im Intro selber, steht nicht mal unten der Text, was gelabbert wird...  :wall1cf:

Und es geht noch "unverschämter" (immerhin kostet das Game seine 40€....):
Der NPC fängt an zu labber, z. B. : "Well the gods of - - - *für 3-4 sek. nichts hör* - - - the Empire of the
Greece whatever, has entered the - - - *wieder nichts hör  ??? * - - Tempel of - - -...
Voll die Aussetzter...! Jedenfalls bei mir! Und trotz des mittlerweile zweiten Patches hat sich
rein gar nichts getan...! -.-

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:18 pm
by Mafio
hm haben die 2d rpgs wohl ansich

die neuren zumindest

temple of elemtal evil war nur text überstzung und lionheart auch

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:49 pm
by Sharcc
Öhm, Titan Quest ist 3D  ;)
Image

Btw: Mit San Andreas hatte ich auch so meine Sound Probleme (Sonst nirgens!),
aber nur als es geregnet hat, da hörte man nach der Zeit ausschließlich den Regen.
In nem Patch hieß es das dieser Bug behoben wurde... meine Antwort drauf: LoL? ^^
Ach ja, die umgekommen Leute hinterlassen in der dt. Version kein Geld...  :wall1cf:
Musste da auch meine Exe Datei "fixen" und war plötzlich Millionär... ^^

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 9:56 pm
by Mafio
jo  musste man auf englsiche sprachausgabe (was die PS2 version angeht)  eisntellen    echt doof

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 10:07 pm
by Sharcc
Ich hab die PC Version (Kostete neu nur 30€, Liberty City auf PS2 kostet glaub auch nur 30-40!!!  :o)

Da muss man es auf Englisch installieren, und die Sprachen irgendwie vertauschen.
Weiß nicht mehr so genau, jedenfalls klappte das nicht wirklich, und ein Kumpel schickte mir
eine speziele Exe zu (übrigens trotzdem nur mit DVD spielbar).
Dann stimmte das mit dem Geld wieder.

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 10:18 pm
by Mafio
ich mein das man einschnitte ins spielprinzip mach tist ja wohl ne sauerrei schlechthin

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 10:56 pm
by Shadow
Jepp das bei Oblivion nervt mich auch und bei Thief 3. Bei Thief isses sogar so, dass der Untertitel selbst spinnt (hab vergessen inwiefern, aber er tut es :s000: ).

Aus COD fand ich die Übersetzungen teilweise sehr lustig.

Deutscher Soldat: "Feuer im Loch!"  :s000:  :s000:  :s000:

Original: "Fire in the Hole!"
Dieser Ausdruck kommt ursprünglich aus dem  Bergbau, wenn dort vor einer geplanten Detonation gewarnt wurde. Diese Ausdruck hat seinen Weg ins Militär gefunden.

Dumm nur das man diesen Ausdruck nicht wörtlich übersetzen kann.  :s000:  :redfingr:

Oder: "Schutz nehmen" <---> "Take Cover!"  :s000:

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 11:03 pm
by Mafio
oder wie beim besagten Renegade

"Good Job" --- "Gute Arbeit."  :-X

oder der beliebte

"I see" --- "ich sehe"

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 11:12 pm
by Robi92
Half-Life (1) hatt zwar ine gute Übersetzung, aber wenn man das High Defenition (richtig?^^) nicht hatte (was es zu Anfang nicht gab). Waren die U.S Soldaten Robos. Und die menschlichen NPC's starben nicht, die setzten sich kopfschüttelnd auf den Boden und zogen teilweise das Feuer als lebende Ziele auf sich! Das ist wahrlich bescheuert.

Re: Lokalisierung - Ja / Schlechte Lokalisierung oder Zensur - Nein

Posted: Wed Aug 02, 2006 11:15 pm
by Mafio
yeah das war doof³  kann mich noch an den schock errinern den ich plötzlich hatte als ich steam installiert hab und half-life eisn daruf überspielt wurde

wtf! ALLES DEUTSCH? KEINE HIGHDEV  KEINE GEWALT?!  NEEEEIIIIINNN!!!""