[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Hilfe bei der Erstellung von Fallout 1 / 2 Modifikationen, sowie Werbung und Ankündigungen.

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Könnt ihr das bitte , nicht hier besprechen, danke ;)

Macht das per Pm oder neuen Thread.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Ich hab auch schon ein paar Fehler gefunden, ich hab einfach alles notiert. Ich wäre dafür die Fehler erst zu korrigieren, wenn kolplett alles übersetzt ist. Bringt doch nicht jetzt schon anfagen herumzudoktoren obwohl noch nicht mal alles Fertig ist. Das Endet dann doch im totalen chaos.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
caliban44
Paladin
Posts: 700
Joined: Sat May 10, 2008 1:24 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by caliban44 »

Ich hab auch schon ein paar Fehler gefunden, ich hab einfach alles notiert. Ich wäre dafür die Fehler erst zu korrigieren, wenn kolplett alles übersetzt ist. Bringt doch nicht jetzt schon anfagen herumzudoktoren obwohl noch nicht mal alles Fertig ist. Das Endet dann doch im totalen chaos.
Wenn eine Datei übersetzt ist, spricht doch absolut nichts dagegen den Fehler zu beseitigen? Anders sieht es natürlich aus, wenn man Fehler in Textfiles entdeckt, die noch in Bearbeitung sind.
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Hab gerade was hochgelden und dabei ist mir gerade Aufgefallen, dass wir ja fast fertig sind. Ich hab noch je eine 1.1 und 1.3 Datei gefunden und die restlichen Abbey Files oder hab ich da noch was übersehen?
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Smilodon
Highwaymanfahrer
Posts: 1019
Joined: Tue Feb 28, 2006 8:06 pm
Location: Frankfurt/Main

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Smilodon »

Gerade eben hat Killap den Release verschoben,  :'(
So habt ihr etwas Zeit bekommen... ;D
Wenn du der Meinung bist, Privatsphäre sei egal, nur weil du nichts zu verbergen’ hast, dann kannst du genau so gut sagen, dass Redefreiheit egal sei, nur weil du nichts zu sagen hast.
User avatar
Helios2000
Paladin
Posts: 660
Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Helios2000 »

Ja, wurde bis auf weiteres verschoben, aber er hofft das es dieses Jahr noch mit dem 1.3 Release klappt ;)
Ich habe gerade noch drei Dateien gezählt die Fehlen, alles EPA Files.
Also fast Fertig :)

@Wolna, hast du die von dir markierten Dateien schon fertig?
Image
Si vis pacem, para bellum.
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

ja ist nirgendwo auf der platte, ich uploade soweit ich kann bzw. mein client wider läuft, hab zur zeit weider(immer noch) etwas streß, des swegen sry!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Helios2000
Paladin
Posts: 660
Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Helios2000 »

Mr.Wolna wrote: ja ist nirgendwo auf der platte, ich uploade soweit ich kann bzw. mein client wider läuft, hab zur zeit weider(immer noch) etwas streß, des swegen sry!
Ich hoffe, dass soll: "ja ist irgendwo auf der platte..." heißen...

Jo, mach dir keinen Streß, ich hab auch ne Menge RL shit zu tun gehabt und leider ist es noch nicht vorbei.
Image
Si vis pacem, para bellum.
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

oh sry ^^ ja sollte in den svn ordner sein! ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Helios2000 wrote:
Ich habe gerade noch drei Dateien gezählt die Fehlen, alles EPA Files.
Also fast Fertig :)
Nein nicht ganz ein paar der Abbey Files fehlen auch noch. Ich hab jetzt heute meine Prüfung rumgebracht, ich hoffe ich kann nächste Woche wieder mehr tun.

Ich habe übrigens die Datei ncProsti.msg übbersetzt. Es sind die Nutten aus Reno. Im Spiel erscheint immer Error aber ich finde den Fehler einfach nicht. Die Nutten geben nur Error von sich und wenn ich sie ansehe erschein auch nur Error.
Ich hab mir die Datei jetzt schon mehremal angesehen finde aber den Fehler nicht. Komisch ist auch wenn ich mich irgendwo vertippt hätte müsste ich ja wenigstens bei einen von Beiden eine Reaktion bekommen.
Das selbe auch bei NC3MONTE.MSG da bekomme ich im Spiel auch immer nur Error zu sehen.

Kann vielleicht jemand anderes mal eine blick darauf werfen. Ich komme da nicht mehr weiter.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

tue mal nochmal die originalen rein(englisch) aber bitte die deutschen backupen ;9 schau ib es mit den originalen geht?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Habs gerade probiert auf englisch läufts. Ich hab gerade noch mal meine Übersetzung überflogen aber ich finde einfach den Fehler nicht >:(.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Helios2000
Paladin
Posts: 660
Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Helios2000 »

Ja, ich hab die Fehler korrigiert ;)
Wie schon tausendmal hier gesagt wurde, ist es für ne .msg verheerend wenn ihr Klammern mit löscht :neien
Image
Si vis pacem, para bellum.
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Sorry war kein Absicht, wo war den der Fehler ich hab gesucht wie blöd?
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Zyankali!
Paladin
Posts: 652
Joined: Sun Jan 01, 2006 1:41 pm
Location: Berlin

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Zyankali! »

Also ich habe mal kurz alle Dateien überflogen zwecks Übersetzung und es sind noch 16 Dateien, die noch nicht bzw. noch nicht fertig sind:

abmatt.msg
abmerch1.msg
abpetson.msg
absamuel.msg
abtom.msg
acompu.msg
aHMonk.msg
aMonk5.msg
epac11.msg
epac12.msg
epai13.msg
icScout.msg
schal.msg
tribec4.msg
tribec7.msg
tribesp2.msg



--------------------------------

Beim bei einigen Dateien ist mir aufgefallen, daß wohl einige auf Basis des Sprachpatchs arbeiten/ gearbeitet haben. Im Klartext: Es gibt ein Mix aus z.B. Bunkerstadt/Vault City, G.E.E.K./G.E.C.K. oder NKR/NCR.

Wir sollten uns wenn schon denn schon auf einen Nenner einigen und diesen Mix sein lassen.

Ich z.B. wäre dafür, daß wir auf Basis des Sprachpatchs weiter übersetzen.
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

das mach ma alles in der Beta, dann wissen wir auch wo die enzelnen Abweichungen sind, was das tribec angeht, das sind meine Files, muss die Tage das ales Uploaden ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Balthasar
Far Go Traders
Posts: 308
Joined: Sat Oct 04, 2008 10:12 am
Location: L.E. City

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Balthasar »

Bin an den verbleibenden beiden epac's dran. Sry, in der Woche kann aufgrund der Arbeit meist nur ein wenig daran arbeiten. Verleg das immer aufs Wochenende.
Image
Segestis
Karawanenwache
Posts: 139
Joined: Wed Nov 05, 2008 1:01 am
Location: Ruhrgebiet

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Segestis »

Hallo, hab grade euer Übersetzungsprojekt hier entdeckt. Find ich ne super Sache da ich das Teil schon immer mal im bug- und fehlerfreien deutsch genießen wollte.

Nun meine Frage, benötigt ihr noch hilfe oder ist das projekt etwa schon fertig und download bereit bzw wann wird es ca fertig sein.

Gruß

Stephan
Auserwählter zu Lloyd auf dem Friedhof Golghata:

"Es gibt 2 Arten von Menschen, diejenigen die graben und die diejenigen mit ner Knarre in der Hand"
User avatar
Zyankali!
Paladin
Posts: 652
Joined: Sun Jan 01, 2006 1:41 pm
Location: Berlin

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Zyankali! »

Hallo Segestis. Also Übersetzer können wir immer noch gebrauchen! Gerade die letzten Dateien sind quälend lang, sodass öfters mal die Motivation hier im Team verloren geht. Außerdem steht am Ende noch ein Korrekturlesen an, was wiederum  viel Zeit & viele Tatkräftige Finger in Anspruch nimmt.


mfg...
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

ihr habt ja bis auf weiteres Zeit, Killap hat ja den 1.3 Release verschoben! ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Post Reply

Return to “Fallout Modding”