[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Spitze Stöcke finde ich am besten, weil der Stamm ja knappen Waffenvorrat hat, wie der erste Quest beweißt.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
- Cando Garon
- FoCafé Member
- Posts: 9342
- Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
- Location: Forbundsrepublikken Tyskland
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
naja spitze Stöcke - Angelstöcke - isja fast egal oder?
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
-
- Geckojäger
- Posts: 40
- Joined: Mon Feb 11, 2008 2:24 pm
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Lexx: Ja, ich weiß . Aber in diesem Kontext hier ist doch eindeutig keine Angelrute gemeint, so dass eine freie Übersetzung wesentlich sinnvoller ist als sich an Wörterbuch zu klammern.
Ich hab mir am Wochenende leider die Hand verletzt und komme daher einhändig nur noch schleppend voran .
Ich hab mir am Wochenende leider die Hand verletzt und komme daher einhändig nur noch schleppend voran .
GAME OVER!
Insert New Coin!
Insert New Coin!
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Stimmt. ist schon Kacke wenn man sich die Hand verletzt
Auf jeden Fall gute Besserung
Auf jeden Fall gute Besserung
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hallöchen,
wie schon in einem anderen Thread vor einiger Zeit geschrieben, würde ich mich hier auch beteiligen wollen ;-).
Entweder direkt übersetzen oder Grammatik-/Rechtschreibungs-Check, damit kenn' ich ganz gut aus, denke ich ;-).
Gruß ErichH.
PS: Sagt mal, habt ihr jetzt fest beschlossen, die Ortsnamen wie im englischen Original zu belassen? Ich finde, Bunkerstadt klingt nciht schlechter als Vault City und passt darüber hinaus zum deutschen Video (das gleiche gilt für die NKR).
wie schon in einem anderen Thread vor einiger Zeit geschrieben, würde ich mich hier auch beteiligen wollen ;-).
Entweder direkt übersetzen oder Grammatik-/Rechtschreibungs-Check, damit kenn' ich ganz gut aus, denke ich ;-).
Gruß ErichH.
PS: Sagt mal, habt ihr jetzt fest beschlossen, die Ortsnamen wie im englischen Original zu belassen? Ich finde, Bunkerstadt klingt nciht schlechter als Vault City und passt darüber hinaus zum deutschen Video (das gleiche gilt für die NKR).
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich denke das könn mar so lassen, aber die Neuen brauchen nicht übersetz zu werden, das erspart mir auch die Arbeit der Grafikbearbeitung.
Ah ja Den sollte auch THE DEN heißen.
Also ich schick dir gleich die Zugangdaten des FTP Severs(hoffe diu weisst mit nen FTP Prog umzugehen).
WEnn du auf den Server bist lies dir die Readme. Befolge die Anleitung und poste dann hier hin welche Files du dir geholt hast, also mindestens 10 solltens schon sein
Gut dann schick ich dir ne PM gleich und warte auf deine Antwort, so das ich dich ins Team übernehmen kann
Edit: So PN abgeschickt.
Ah ja Den sollte auch THE DEN heißen.
Also ich schick dir gleich die Zugangdaten des FTP Severs(hoffe diu weisst mit nen FTP Prog umzugehen).
WEnn du auf den Server bist lies dir die Readme. Befolge die Anleitung und poste dann hier hin welche Files du dir geholt hast, also mindestens 10 solltens schon sein
Gut dann schick ich dir ne PM gleich und warte auf deine Antwort, so das ich dich ins Team übernehmen kann
Edit: So PN abgeschickt.
Last edited by Mr.Wolna on Thu Feb 21, 2008 12:12 pm, edited 1 time in total.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Alles klar, PN gelesen, ziehe heute Abend Files vom Server (ja, für FTP reichts noch als fertig studierter "Bätschler" ) und äußere mich dann hier.
Gruß ErichH.
Gruß ErichH.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Gut, Mit der Bestätigung der Files und ihrer Löschung von Server, biste offiziel im Team!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
So, folgende Dateien hab ich erstmal gesaugt:
cardesrt.msg
ccacon.msg
ccatech.msg
CCCHEAT.MSG
CCCHRIS.msg
cccook.msg
ccdoctor.msg
ccdrgrd.msg
Sechs davon sind schon auf deutsch vorhanden. Ich mach' das damit dann so, wie in der Anleitung beschrieben. Wenn ich die durch hab', saug' ich neue. Anzhal dann je nachdem, wie schnell ich mit denen klar komme.
Gruß ErichH.
PS: Ach ja, hab mich in der Anleitung ICQ-technisch hinzugefügt.
cardesrt.msg
ccacon.msg
ccatech.msg
CCCHEAT.MSG
CCCHRIS.msg
cccook.msg
ccdoctor.msg
ccdrgrd.msg
Sechs davon sind schon auf deutsch vorhanden. Ich mach' das damit dann so, wie in der Anleitung beschrieben. Wenn ich die durch hab', saug' ich neue. Anzhal dann je nachdem, wie schnell ich mit denen klar komme.
Gruß ErichH.
PS: Ach ja, hab mich in der Anleitung ICQ-technisch hinzugefügt.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Die Files auch gelöscht?
Willkomen im Team Erich.
Das Team:
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, deckard, ErichH.
Verteilung der Arbeit:
Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum( alle Dateien die mit "epa" anfangen sowie ESPWRGEN.)
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
deckard, Dialog Ordner
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Das Team bsteht aus 8 aktiven Mitglieder.
Ftp Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich über Don oder Wolna per PM.
131 von 698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.
Willkomen im Team Erich.
[glow=red,2,300]Status
Das Team:
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, deckard, ErichH.
Verteilung der Arbeit:
Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum( alle Dateien die mit "epa" anfangen sowie ESPWRGEN.)
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
deckard, Dialog Ordner
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Das Team bsteht aus 8 aktiven Mitglieder.
Ftp Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich über Don oder Wolna per PM.
131 von 698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.
Last edited by Mr.Wolna on Thu Feb 21, 2008 7:24 pm, edited 1 time in total.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Gut, hab den Status editiert, siehe letzten Beitrag!
Möchte mich nocheinmal bei allen Beteiligten für die Zusammenarbeit bedanken.
Möchte mich nocheinmal bei allen Beteiligten für die Zusammenarbeit bedanken.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich finde wir brauchen einen Teamnamen.
Ich wäre für FON-Team, simpel und einfach!
Ich wäre für FON-Team, simpel und einfach!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
lol, Zustimmung.
Frage: Das Wort "Quest" - wie übersetzen oder so lassen?
Frage: Das Wort "Quest" - wie übersetzen oder so lassen?
Last edited by ErichH. on Thu Feb 21, 2008 7:55 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Kommt drauf an in welcher Situation, schreib mal den Zusammenhang.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
{202}{}{Will you put me on the Shi quest?}
{202}{}{Wirst du mir das Shi-Quest geben?}
{202}{}{Wirst du mir das Shi-Quest geben?}
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich würd sagen Aufgabe, und bitte nicht wortwörlich übersetzen sondern Sinngemäß
Frage sind die Files nicht schon von BIS übersetzt? ODer sot das ein komplett neuses also nicht in 1.2 vorhanden.
Frage sind die Files nicht schon von BIS übersetzt? ODer sot das ein komplett neuses also nicht in 1.2 vorhanden.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
- Cando Garon
- FoCafé Member
- Posts: 9342
- Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
- Location: Forbundsrepublikken Tyskland
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
{202}{}{Wirst du mich auf den Auftrag der Shi ansetzen?} -> würde ich so übersetzen ^^ErichH. wrote: {202}{}{Will you put me on the Shi quest?}
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Cando hat ins schwarze getroffen hört sich lässig an
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
- DonNeoNoir
- Karawanenwache
- Posts: 107
- Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hi ErichH., Willkommen im Team, freut mich noch mehr Unterstützung hier zu erfahren. Dies motiviert alle und läßt das Projekt weiter erblühen!
Leider muß ich Asche auf mein Haupt streuen... durch meinen Job hatte ich keine Zeit weiter an dem Game-Ordner zu arbeiten. Nach 12-18h arbeiten pro Tag hab ich keinen Kopf mehr dafür, bitte entschuldigt das. Ich versuche aber (was ich bis jetzt auch noch schaffte) euch so weit wie möglich zu unterstützen und nehme mir dafür auch gerne noch ein paar Momente abends Zeit...
Wie wäre es mit "Das Ü-Team"???
Leider muß ich Asche auf mein Haupt streuen... durch meinen Job hatte ich keine Zeit weiter an dem Game-Ordner zu arbeiten. Nach 12-18h arbeiten pro Tag hab ich keinen Kopf mehr dafür, bitte entschuldigt das. Ich versuche aber (was ich bis jetzt auch noch schaffte) euch so weit wie möglich zu unterstützen und nehme mir dafür auch gerne noch ein paar Momente abends Zeit...
Wie wäre es mit "Das Ü-Team"???
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...