[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
HALLLOOOOOOOOOOOOO !!!!!
Ich weiss jetzt nicht wann ihr ON seid und das hier lest?? Aber ich gebe hiermit bekannt das ich eine NAchtschicht eingelegt habe und die files für Killaps 1.2 jetzt komplett in DEUTSCH sind. Somit könnt ihr mir neue files zustecken die ich ebenfalls schnellstmöglich bearbeiten werde
So ich stelle mir den Wecker auf 14.00 Uhr und dann könnt ihr die Files haben!!!
Hoffe ich habe da jetzt nicht irgendwas umsonst übersetzt da einige files nur komplett in englisch da waren also im deutsch zu kontrolieren ordner. So dann denkt euch mal aus was ich so als nächstes übersetzen soll.
The_Ultimate_Freddy der jetzt wirklich dringend ins bettchen musss... ;); :):):)
Edit: weiss jetz nicht wos hier steht aber ich schreibs mal trotzdem hier in den Post : Geschrieben um 8:43
Ich weiss jetzt nicht wann ihr ON seid und das hier lest?? Aber ich gebe hiermit bekannt das ich eine NAchtschicht eingelegt habe und die files für Killaps 1.2 jetzt komplett in DEUTSCH sind. Somit könnt ihr mir neue files zustecken die ich ebenfalls schnellstmöglich bearbeiten werde
So ich stelle mir den Wecker auf 14.00 Uhr und dann könnt ihr die Files haben!!!
Hoffe ich habe da jetzt nicht irgendwas umsonst übersetzt da einige files nur komplett in englisch da waren also im deutsch zu kontrolieren ordner. So dann denkt euch mal aus was ich so als nächstes übersetzen soll.
The_Ultimate_Freddy der jetzt wirklich dringend ins bettchen musss... ;); :):):)
Edit: weiss jetz nicht wos hier steht aber ich schreibs mal trotzdem hier in den Post : Geschrieben um 8:43
Last edited by The_Ultimate_Freddy on Sat Aug 02, 2008 8:44 am, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Super Ding Freddy, so mag ich das!!!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
@The_Ultimate_Freddy
Heißt das, du hast das Restoration Pack jetzt komplett übersetzt?
Heißt das, du hast das Restoration Pack jetzt komplett übersetzt?
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Nö das heisst nur das ich mal fix alle files übersetzt habe die in killaps 1.2 Pack neu waren bzw. noch übrig waren
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ah.. okay .
Hast du Tortoise schon installiert ?
Hast du Tortoise schon installiert ?
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ähm wenn commitet wird bitte in trunk!!!!!
Die neuen Dateien von Rp 1.2 habe ich bis auf kcardin.msg ins SVN geladen.
Freddy fehlte die deutsche Vorlage für die Datei. Hab sie ihm per pastebin zukommen lassen.
Die neuen Dateien von Rp 1.2 habe ich bis auf kcardin.msg ins SVN geladen.
Freddy fehlte die deutsche Vorlage für die Datei. Hab sie ihm per pastebin zukommen lassen.
Last edited by Helios2000 on Sat Aug 02, 2008 6:20 pm, edited 1 time in total.
Si vis pacem, para bellum.
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Verdammt ja!
Ich habe tortoise schon seid gestern drauf wo ich mich gemeldet habe. Ich komme damit nur nicht klar. Ich werde mich aber jtzt damit auseinandersetzen. Ich guck jetzt nur grade mal schnell einen Film und dann gehts los mit tortoise.
Ich habe tortoise schon seid gestern drauf wo ich mich gemeldet habe. Ich komme damit nur nicht klar. Ich werde mich aber jtzt damit auseinandersetzen. Ich guck jetzt nur grade mal schnell einen Film und dann gehts los mit tortoise.
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
AAAHAHAHHHAHAHAHHHHHHHHHRRRRRRR.
Ich habe es nach ca. 5 std endlich geschafft mit dem DRECKIGEN UND BESCHISSENEM Tortoise die daten auf die platte zu bekommen. Aber ich weiß immer noch nicht wie man übersetzte dateien wieder hochlädt und wie man sonst irgendwas macht bei dem kack programm. Ich müsste dringend wissen wie man daten wieder uploadet und wie man das mit dem komentieren macht das dann ein kommentar neben der datei steht ???????? Ich sehe keine kommentare irgendwo !!
Ich mach jetzt mal was anderes und warte eure kommentare und erklärungen ab. Wenn ich dann hier was sehe komme ich in den irc. So das muss mal aufhören mit den ständigen umstellungen hier. FTP war VIEL einfacher. Von wegen der kack hier wäre benutzerfreundlich. FTP habe ich nach 10 minuten aufklärung von helios damals verstanden da reichte 1-2 Posts. Mit tortoise bin ich jetzt schon über 1 tag am werkeln
Ich habe es nach ca. 5 std endlich geschafft mit dem DRECKIGEN UND BESCHISSENEM Tortoise die daten auf die platte zu bekommen. Aber ich weiß immer noch nicht wie man übersetzte dateien wieder hochlädt und wie man sonst irgendwas macht bei dem kack programm. Ich müsste dringend wissen wie man daten wieder uploadet und wie man das mit dem komentieren macht das dann ein kommentar neben der datei steht ???????? Ich sehe keine kommentare irgendwo !!
Ich mach jetzt mal was anderes und warte eure kommentare und erklärungen ab. Wenn ich dann hier was sehe komme ich in den irc. So das muss mal aufhören mit den ständigen umstellungen hier. FTP war VIEL einfacher. Von wegen der kack hier wäre benutzerfreundlich. FTP habe ich nach 10 minuten aufklärung von helios damals verstanden da reichte 1-2 Posts. Mit tortoise bin ich jetzt schon über 1 tag am werkeln
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
scheiße ich bin so prall nach disco aber fredy mach so weiter, super ding
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
@The_Ultimate_Freddy
Deine von dir übersetzten Dateien, packst du in deinen "....\fonow-svn.vaultnet.ath.cx\trunk\Dialog" Ordner.
Dann wählst du deine Dateien aus, klickst mit der Maus rechts und wählst die Funktion "SVN commit/SVN übertragen" aus. Bei "Message/Meldung" schreibst du dann dein Kommentar rein und klickst auf "ok".
Dann kann man unter "show log/Zeige Log" deinen Kommentar sowie die Dateien sehen, auf die sie sich beziehen.
Deine von dir übersetzten Dateien, packst du in deinen "....\fonow-svn.vaultnet.ath.cx\trunk\Dialog" Ordner.
Dann wählst du deine Dateien aus, klickst mit der Maus rechts und wählst die Funktion "SVN commit/SVN übertragen" aus. Bei "Message/Meldung" schreibst du dann dein Kommentar rein und klickst auf "ok".
Dann kann man unter "show log/Zeige Log" deinen Kommentar sowie die Dateien sehen, auf die sie sich beziehen.
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Anstatt immer nur zu meckern würden vielleicht ein paar gezielte Fragen deinerseits die Situation klären.The_Ultimate_Freddy wrote: AAAHAHAHHHAHAHAHHHHHHHHHRRRRRRR.
Ich habe es nach ca. 5 std endlich geschafft mit dem DRECKIGEN UND BESCHISSENEM Tortoise die daten auf die platte zu bekommen. Aber ich weiß immer noch nicht wie man übersetzte dateien wieder hochlädt und wie man sonst irgendwas macht bei dem kack programm. Ich müsste dringend wissen wie man daten wieder uploadet und wie man das mit dem komentieren macht das dann ein kommentar neben der datei steht ???????? Ich sehe keine kommentare irgendwo !!
Ich mach jetzt mal was anderes und warte eure kommentare und erklärungen ab. Wenn ich dann hier was sehe komme ich in den irc. So das muss mal aufhören mit den ständigen umstellungen hier. FTP war VIEL einfacher. Von wegen der kack hier wäre benutzerfreundlich. FTP habe ich nach 10 minuten aufklärung von helios damals verstanden da reichte 1-2 Posts. Mit tortoise bin ich jetzt schon über 1 tag am werkeln
Heute im Angebot:
"SVN für Dummies"
Kapitel 1: "Der SVN Checkout"
1. Man lade sich Tortoise herunter.
2. Man installierte Tortoise.
3. Man erstelle sich irgendwo auf der Festplatte einen Ordner
4. Man benenne, den in Punkt 3 erstellten Ordner, in "RPÜ".
5. Man klickt mit der rechten Maustaste auf den "RPÜ Ordner".
6. Man klicke auf "SVN Checkout..." welches sich im geöffneten Kontextmenü befindet.
7. Man gucke sich das nun erschienen Checkout Fenster genau an.
8. Man trage unter "URL of repository:" folgendes ein. http://fonow-svn.vaultnet.ath.cx/trunk/
9. Man überprüft ob der unter Punkt 3 erstellte Ordner identisch zu dem in "Checkout directory:" angegebenen Pfad ist.
10. Man klickt auf "OK".
Kapitel 2: "Der SVN Update"
1. Man klickt mit der rechten Maustaste auf den in Kapitel 1 erstellten "RPÜ Ordner".
2. Man wähle den Punkt "SVN Update" durch klicken im Kontextmenü aus.
3. Man betrachte das nun erschienen Update Fenster.
4. Man warte bis das Update abgeschlossen ist.
5. Man klicke auf "OK".
Kapitel 3: "Der SVN Commit"
1. Man sei sich Sicher das die neueste Revision im "RPÜ Ordner" vorhanden ist.
2. Man überprüfe weiterhin ob die eigenen veränderten Dateien sich im "RPÜ Ordner" befinden.
3. Man klickt mit der rechten Maustaste auf den "RPÜ Ordner".
4. Man wähle den Punkt "SVN Commit..." durch klicken im Kontextmenü aus.
5. Man betrachte das nun erschienen Enter Log Message Fenster.
6. Man gebe unter "Message:" seinen Namen und "Übersetzt" ein. Oder zusätzlich noch andere WICHTIGE Informationen.
7. Man siehe sich nun unter "Changes made:" die Dateien an welche "hochgeladen" werden sollen.
8. Man geht sicher das alle "Häkchen" an den Dateien richtig gesetzt sind und auch sonst alle Einstellungen passen.
9. Man klicke auf "OK".
10. Man warte bis commit abgeschlossen ist
Si vis pacem, para bellum.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Als kleiner Zusatz - Punkt 3 von Helios ist die kritische Komponente:
Da die Aufgabe von SVN die Versionskontrolle ist kanst du nicht einfach wie beim ftp "mal was hochladen". (was auch gut so ist - so macht man nicht die Arbeit eines anderen zunichte in dem man hunderte von Dateien überschreibt)
Die Version deiner Datei auf der Festplatte muss identisch sein mit der auf dem Server - sonst verweigert dir der Server den Upload. Deswegen bevor etwas hochgeladen wird, wird ein Checkout gemacht - um sicherzustellen das man wirklich die aktuelle Version hat. Sobald du deinen Commit (=Upload) gemacht hast, erhöhen sich beide Versionen - die auf dem Server und die bei dir.
Der Vorteil: Sobald das erledigt ist, kann schon keiner mehr kommen und deine Arbeit aus Versehen kaputt machen - die Versionsnummer die dir angezeigt wird, kann man ab sofort immer wieder herstellen. Das klappt sogar mit binären Daten - wie Bildern, Musik etc... kleines Beispiel dazu:
Ein MG-42 von Zero in der aktuellen Version:
http://www.bildhoster.de/uploads/2008-0 ... ktuell.jpg
Das gleiche Fenster, aber rev200 (ältere Version) des Bildes:
http://www.bildhoster.de/uploads/2008-0 ... rev200.jpg
edit: huch... vor lauter checkout hat sich da ein Fehler eingeschlichen - mea culpa
Da die Aufgabe von SVN die Versionskontrolle ist kanst du nicht einfach wie beim ftp "mal was hochladen". (was auch gut so ist - so macht man nicht die Arbeit eines anderen zunichte in dem man hunderte von Dateien überschreibt)
Die Version deiner Datei auf der Festplatte muss identisch sein mit der auf dem Server - sonst verweigert dir der Server den Upload. Deswegen bevor etwas hochgeladen wird, wird ein Checkout gemacht - um sicherzustellen das man wirklich die aktuelle Version hat. Sobald du deinen Commit (=Upload) gemacht hast, erhöhen sich beide Versionen - die auf dem Server und die bei dir.
Der Vorteil: Sobald das erledigt ist, kann schon keiner mehr kommen und deine Arbeit aus Versehen kaputt machen - die Versionsnummer die dir angezeigt wird, kann man ab sofort immer wieder herstellen. Das klappt sogar mit binären Daten - wie Bildern, Musik etc... kleines Beispiel dazu:
Ein MG-42 von Zero in der aktuellen Version:
http://www.bildhoster.de/uploads/2008-0 ... ktuell.jpg
Das gleiche Fenster, aber rev200 (ältere Version) des Bildes:
http://www.bildhoster.de/uploads/2008-0 ... rev200.jpg
edit: huch... vor lauter checkout hat sich da ein Fehler eingeschlichen - mea culpa
Last edited by le Chew on Sun Aug 03, 2008 6:21 pm, edited 1 time in total.
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
DANKE HELIOS,
jetzt habe ich das verstanden und kann auch was übersetzen Jetzt geht es das war eigentlich ganz einfach nur wie soll man das ohne irgendein Plan alleine rausfinden. So dann übersetze ich mal fleißig ! :)
Edit: Ja gut ABER wie verhindere ich denn jetzt das jemand Gleichzeitig mit mir die selbe datei übersetzt ??
Und übrigens ich komme nicht in den irc weis da jemand Rat? Weil der sagt mir connection denied bzw. zugang verweigert !? Schreibt mal ne neue lösung oder einen neuen channel hier rein Bitte !
Ganz genau steht da das hier: Could not connect: Permission denied :
jetzt habe ich das verstanden und kann auch was übersetzen Jetzt geht es das war eigentlich ganz einfach nur wie soll man das ohne irgendein Plan alleine rausfinden. So dann übersetze ich mal fleißig ! :)
Edit: Ja gut ABER wie verhindere ich denn jetzt das jemand Gleichzeitig mit mir die selbe datei übersetzt ??
Und übrigens ich komme nicht in den irc weis da jemand Rat? Weil der sagt mir connection denied bzw. zugang verweigert !? Schreibt mal ne neue lösung oder einen neuen channel hier rein Bitte !
Ganz genau steht da das hier: Could not connect: Permission denied :
Last edited by The_Ultimate_Freddy on Sun Aug 03, 2008 6:25 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
@The_Ultimate_Freddy
Übersetzt doch vielleicht erstmal alle Dateien mit dem Anfangsbuchstaben "A" (bis auf die die, die bereits übersetzt wurden.
EDIT:
Die müssten schon übersetzt sein.
/trunk/Dialog/abbey.msg
/trunk/Dialog/ACFIST.MSG
/trunk/Dialog/ACJORDON.MSG
/trunk/Dialog/ACJORDaN.MSG
/trunk/Dialog/ACKLINT.MSG
/trunk/Dialog/ACMORLIS.MSG
/trunk/Dialog/ACMynoc.msg
/trunk/Dialog/ACTEMVIL.MSG
/trunk/Dialog/ACVillgr.MSG
/trunk/Dialog/ACWARIOR.MSG
/trunk/Dialog/AHELDER.MSG
/trunk/Dialog/AHHAKUN.MSG
/trunk/Dialog/AICHEST.MSG
/trunk/Dialog/ARBRIDGE.MSG
Übersetzt doch vielleicht erstmal alle Dateien mit dem Anfangsbuchstaben "A" (bis auf die die, die bereits übersetzt wurden.
EDIT:
Die müssten schon übersetzt sein.
/trunk/Dialog/abbey.msg
/trunk/Dialog/ACFIST.MSG
/trunk/Dialog/ACJORDON.MSG
/trunk/Dialog/ACJORDaN.MSG
/trunk/Dialog/ACKLINT.MSG
/trunk/Dialog/ACMORLIS.MSG
/trunk/Dialog/ACMynoc.msg
/trunk/Dialog/ACTEMVIL.MSG
/trunk/Dialog/ACVillgr.MSG
/trunk/Dialog/ACWARIOR.MSG
/trunk/Dialog/AHELDER.MSG
/trunk/Dialog/AHHAKUN.MSG
/trunk/Dialog/AICHEST.MSG
/trunk/Dialog/ARBRIDGE.MSG
Last edited by caliban44 on Sun Aug 03, 2008 7:11 pm, edited 1 time in total.
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Gut dann fange ich mit a an ich merke ja was schon gemacht wurde.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ne Frage wer übersetz jetzt noch außer Freddy?
Wichtig : Bitte immer die Files mit den Fallout Original Textdateien Vergleichen, weil viles muss nicht mehr übersetz werden oder nur 1 Satz.
Am besten die FO Originla Msg in nen Ordner auf die Platte laden, und nicht einfach Frei Datei Holen, und drauflos übersetzen!!!
Und warum übersetz Freddy die Abbey Files, di hat doch schon Cando gemacht^^
Wichtig : Bitte immer die Files mit den Fallout Original Textdateien Vergleichen, weil viles muss nicht mehr übersetz werden oder nur 1 Satz.
Am besten die FO Originla Msg in nen Ordner auf die Platte laden, und nicht einfach Frei Datei Holen, und drauflos übersetzen!!!
Und warum übersetz Freddy die Abbey Files, di hat doch schon Cando gemacht^^
Last edited by Mr.Wolna on Mon Aug 04, 2008 10:49 am, edited 1 time in total.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich hab keine ahnung wer was in der Vergangenheit Übersetzt hat.
Ich habe als ich das SVN eingerichtet habe alle DAteien vom FTP geholt und rauf geladen. Es kann sein das einige vielleicht zu diesem Zeitpunkt ihre daten noch nicht aufs FTP geladen hatten.
Falls das der Fall sein sollte, bitte meldet euch!!!
Sonst müssen die nochmal Übersetzt werden.
Ich habe im branch Ordner sowohl die Deutschen Original Files, als auch die Original Textfiles von RP 1.1 und RP 1.2 gepackt. Falls die jemand zum vergleichen brauch.
Ich habe als ich das SVN eingerichtet habe alle DAteien vom FTP geholt und rauf geladen. Es kann sein das einige vielleicht zu diesem Zeitpunkt ihre daten noch nicht aufs FTP geladen hatten.
Falls das der Fall sein sollte, bitte meldet euch!!!
Sonst müssen die nochmal Übersetzt werden.
Ich habe im branch Ordner sowohl die Deutschen Original Files, als auch die Original Textfiles von RP 1.1 und RP 1.2 gepackt. Falls die jemand zum vergleichen brauch.
Si vis pacem, para bellum.
-
- Geckojäger
- Posts: 29
- Joined: Sat Apr 26, 2008 10:12 pm
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hallo Leute
Ich melde mich mal wieder!!
Und zwar habe ich jetzt urlaube und habe relativ viel Zeit. Ich dachte mir ich könnte jetzt wieder etwas mehr machen und somit habe ich dieses Tortoise installirt und hoffe helfen zu können.
Werde morgen dann mal los legen.
Ich melde mich mal wieder!!
Und zwar habe ich jetzt urlaube und habe relativ viel Zeit. Ich dachte mir ich könnte jetzt wieder etwas mehr machen und somit habe ich dieses Tortoise installirt und hoffe helfen zu können.
Werde morgen dann mal los legen.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Haleluja die zweite, Captn wir sind wider da!!!
Dann schaue ich mir das ganze auch an, und mach weiter wo ich damals aufgehört habe.
Edit: Habe grad mit killap geredet, und er dankt den ganzen Team für die Arbeit, und hofft 1.3 in deutsch veröffentlichen zu können.
Hoffe es sit noch mal ne Motivation, für alte und neue Member, mit anzupacken.
Dann schaue ich mir das ganze auch an, und mach weiter wo ich damals aufgehört habe.
Edit: Habe grad mit killap geredet, und er dankt den ganzen Team für die Arbeit, und hofft 1.3 in deutsch veröffentlichen zu können.
Hoffe es sit noch mal ne Motivation, für alte und neue Member, mit anzupacken.
Last edited by Mr.Wolna on Tue Aug 05, 2008 6:18 am, edited 1 time in total.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
- The_Ultimate_Freddy
- Karawanenwache
- Posts: 89
- Joined: Wed Apr 23, 2008 1:16 pm
- Location: Schmilau
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ja leute last mal reinhauen und ich habe in killaps thread gelesen das er sowieso grad nicht soviel zeit hat was neues zu machen.. Sudiert oder so ? DAS IST EIN VORTEIL FÜR UNS. Hoffentlich hat das Uboot nicht siviele files
Ich geb auch mal mein bestes aber ich kann auch nicht alles machen. Ich weiss nicht wieso aber ich habe irgendwie extrem schmacht das das mal fertig wird hier
Und das ende ist im Prinzip schon sichtbar.
Edit: Ich hoffe mal Helios hat meine Kardin datei in seinen Mails gefunden Sonst habe ich bis jetzt alles mit dem "Tollen" Tortoise geschafft. Jetzt funzt es zum Glück !! Hurra. Und Crono hat wirklich urlaub , war letztens bei ihm. der kann auch mit anpacken. :)
Das Projekt läuft und läuft und läuft und läuft ........
Ich geb auch mal mein bestes aber ich kann auch nicht alles machen. Ich weiss nicht wieso aber ich habe irgendwie extrem schmacht das das mal fertig wird hier
Und das ende ist im Prinzip schon sichtbar.
Edit: Ich hoffe mal Helios hat meine Kardin datei in seinen Mails gefunden Sonst habe ich bis jetzt alles mit dem "Tollen" Tortoise geschafft. Jetzt funzt es zum Glück !! Hurra. Und Crono hat wirklich urlaub , war letztens bei ihm. der kann auch mit anpacken. :)
Das Projekt läuft und läuft und läuft und läuft ........
Last edited by The_Ultimate_Freddy on Tue Aug 05, 2008 4:05 pm, edited 1 time in total.