[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Hilfe bei der Erstellung von Fallout 1 / 2 Modifikationen, sowie Werbung und Ankündigungen.

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9342
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Cando Garon »

Laddie klingt für mich nach Barkas Hund in Modoc ...

€ was eigentlich nicht not tut
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Jup genau ich bin bei Modoc. Ist etwas Zeitaufwendig. Es gibt zwar keine neuen Gebiete aber leider kann ich nicht alles 1 zu 1 aus den branches übernehmen, da doch bei einigen Dialogen Text dazugekommen ist (zum Beispiel bei der Hochzeit mit Miriam oder Davin). Ich muss vorher halt alles durchgehen.

Edit: da merkt man mal wie viel Text doch in diesem Spiel steckt. Es gibt Dialoge für Manner/ Frauen, oder Dialoge wenn du als Dummbatz spielst. Die Programmierer haben sich da echt mühe gegeben #thumbsup.
Last edited by custor86 on Wed Aug 13, 2008 4:48 pm, edited 1 time in total.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Micky
FoCafé Member
Posts: 8165
Joined: Fri Jun 20, 2008 1:01 am
Location: Amberg
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Micky »

Lustig bei den Dialogen als Dummbatz kannst du ja eigentlich hinschreiben was du willst oder Hugogaga?!  :atomrofl7ep5rb:
Image

Brian Fargo während der Arbeit an Wasteland 2 zum Thema 'Publisher': "I don’t have any crazy people in my office telling me what to do."
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Zum glück musste ich noch keine Dummbatz Dialoge selber übersetzten. Die sind nämlich komplexer als man erst meint.
Es ist ne Mischung aus gestammel und richtigen Worten. So gemischt, dass es primitiv klingt aber denoch verständlich ist. Das ganze stelle ich mir gar nicht so leicht vor.
Ich hoffe aber Killap hat keine neuen Dummbatz Dialoge geschrieben.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Micky
FoCafé Member
Posts: 8165
Joined: Fri Jun 20, 2008 1:01 am
Location: Amberg
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Micky »

Ich schätz mal schon das neue Dummbatz Dialoge dazugekommen sind. Schließlich müssen die neuen Dialoge bei Abbey etc. auch von einem Dummbatz mit INT 1 gesprochen werden können. Hugogaga :aiee
Image

Brian Fargo während der Arbeit an Wasteland 2 zum Thema 'Publisher': "I don’t have any crazy people in my office telling me what to do."
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Also Modoc hab ich hoffentlich bald durch und da waren bis jetzt keine neuen Dummbatzdialoge dabei. Kein Plan wie es mit den ganz neuen Ortten wie der EPA oder den Primitive Tribe aussieht, ich glaube Wolna hat sich bei dem Primitive Tribe ziemlich über den Schamanen und sein Kauderwelsch aufgeregt, aaber ob Dummbatzdialoge dabei waren hab ich keine Plan.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Micky
FoCafé Member
Posts: 8165
Joined: Fri Jun 20, 2008 1:01 am
Location: Amberg
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Micky »

Ich glaub aber auch nicht das sich die von selbst einfügen also wenn ich von der Logik her gehe müssten schon welche dabei sein. Also wie ich mit nem Dummbatz mal gespielt hab haben sich die meisten Dialoge sowieso wie ein Ei dem anderen geglichen. Der hat meisten nur gnaaa oder errr gesagt, hab das Spiel nicht beendet. #lachen#
Image

Brian Fargo während der Arbeit an Wasteland 2 zum Thema 'Publisher': "I don’t have any crazy people in my office telling me what to do."
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Ich Wolna du recht ich gemacht übersetzen Primitives Dorf....also so ungefähr hört sich die Wache an der Höhle an, glaubt mir war kein Spaß das zu übersetzen fren ;) Wie Sulik sagen würde manche Knochen sind gut,manche sind böse,deine sind einfach nur dumm  :s000:
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Micky
FoCafé Member
Posts: 8165
Joined: Fri Jun 20, 2008 1:01 am
Location: Amberg
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Micky »

Also so wie ich es bei meinem Dummbatzspiel empfunden hab kann man bloß bei den wichtigen Sachen wie z.B. Auserwähltenprüfung was halbwegs vernünftiges sagen sonst redet mein Charakter nur in befremdlicher Tiersprache zu den Leuten. gnaaa und errrr :aiee #mmh :aiee
Image

Brian Fargo während der Arbeit an Wasteland 2 zum Thema 'Publisher': "I don’t have any crazy people in my office telling me what to do."
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

ja wenn du der dumme bist..in deisen fall ist es der NPC,,der nicht genug intelligenz verfügt ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Micky
FoCafé Member
Posts: 8165
Joined: Fri Jun 20, 2008 1:01 am
Location: Amberg
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Micky »

Lol der einzige der sich mit mir normal unterhalten hat war Torr, wir haben uns einfach gut verstanden würd ich sagen. #lachen#
Image

Brian Fargo während der Arbeit an Wasteland 2 zum Thema 'Publisher': "I don’t have any crazy people in my office telling me what to do."
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Jemand hatte ja schon angefangen von Z an nach oben zu Übersetzten. Ich hab gerade gesehen, dass die Übersetztung mitten bei N steht. Wird in der Richtung eigentlich noch gearbeitet? Wenn ja müsste man sich vielleicht bald mal absprechen, dass es nicht zu überschneidungen kommt.
Mir ist noch aufgefallen, dass eine Datei im Primitive Tribe noch nicht übersetzt ist. Ist das Absicht, das sie Ausgelassen wurde, oder kahm die Datei erst später bei der Version 1.2 dazu?

EDIT: So Modoc hab ich jetzt durch. Jetzt hab ich heute Nachmittag noch 3 Datein und dann bin ich mit "M" durch.
EDIT2: So mit M bin ich fertig waren nur noch drei kurze Dialoge. Ich mache dann mal mit N weiter.
MIr ist aber noch was aufgefallen. In dem branches Ordner existieren bei M viel mehr Dateien als im trunk Ordner. Sind diese Sachen woanders untergebracht, oder sind sie weggefallen?
Last edited by custor86 on Thu Aug 14, 2008 12:31 pm, edited 1 time in total.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

sind in der master.dat..weil killaps sie inicht angefasst hat..wegen primitive tribe...ja sind einige files unvollständig weil ich zur Zeit der übersetzung,für ein par Monate weg musste :-\ D.h. hab sie damals noch auf den FTp unfertig geladen..aber macht euch kein Koppf ich überetze die noch..die tribe Dateien gehören zu mir. Wegen der übersschneiden der Arbeit....ich verstehe nicht warum ihr eure arbeit nicht kommentiert.... wie es Freddy amcht... Erstens sieht dann ejder was grad läuft und wer was übersetzt und dann kommt es nicht zu überschneidungen. Also plz wenn du ne neue Datein anfängst immer commiten.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9342
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Cando Garon »

Ich mache die Abbey Dateien, wenn ich meine Abschlussarbeit fertig habe und danach aus dem wohlverdienten Urlaub zurück mache ich den Rest (5) fertig ;)
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Mr.Wolna wrote: sind in der master.dat..weil killaps sie inicht angefasst hat..wegen primitive tribe...ja sind einige files unvollständig weil ich zur Zeit der übersetzung,für ein par Monate weg musste :-\ D.h. hab sie damals noch auf den FTp unfertig geladen..aber macht euch kein Koppf ich überetze die noch..die tribe Dateien gehören zu mir. Wegen der übersschneiden der Arbeit....ich verstehe nicht warum ihr eure arbeit nicht kommentiert.... wie es Freddy amcht... Erstens sieht dann ejder was grad läuft und wer was übersetzt und dann kommt es nicht zu überschneidungen. Also plz wenn du ne neue Datein anfängst immer commiten.
Wo kann ich den die Kommentare Nachlesen?
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

leute es ist gar nicht mehr sooviel,,wenn wir so weiter nachen..dann schaff ma es bis zu 1.3 zu releasen.

Ne Frage ist der V13 Sprachpatch schon bei unseren Arbet drin? WEil ich kein Bock habe auf Du wurden getroffen^^
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Ich bräuchr mal hilfe bei einem Satz:

Okay here chips me not sure how many 20 is so herez a bunch

Hintergrund: Man ist gerade in New Reno bei einem Kartenspieler, der 20 Chips für ein Spiel will.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

ähmm...wurde was in reno von killap verändert?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9342
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Cando Garon »

custor86 wrote: Okay here chips me not sure how many 20 is so herez a bunch
Okay, hier hast du Chips, ich bin mir nicht sicher, wieviel 20 ist, hier hast du einen Batzen.
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
Post Reply

Return to “Fallout Modding”