[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hab die Datei noch mal auf File-Upload.net hochgeladen. Da ist zumindest keine Wartezeit, etc.
/Edit: Außerdem hier: http://fallout-files.de/index.php?c=details&f_id=135&go
/Edit: Außerdem hier: http://fallout-files.de/index.php?c=details&f_id=135&go
Last edited by Lexx on Wed Mar 04, 2009 12:09 am, edited 1 time in total.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Das ist jetzt die EXE Datei mit den deutschen Textfiles=? Auch die zukünftigen 1.3 richtig?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Irgendwie macht es wenig Sinn, die 1.3 Dateien in den 1.2 Release zu packen, oder?
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Lexx wrote: Irgendwie macht es wenig Sinn, die 1.3 Dateien in den 1.2 Release zu packen, oder?
aber sie sind drin. bzw. stehen bereit, bzw ich hoffe mal das zyankali so schlau war sie mit einzupacken, da sie killap für den 1.3 realese braucht.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Das Paket ist 1.3 ready. Das bedeutet auch, dass es eigentlich "nur" 2 Komplikationen gibt: Einmal in Arroyo bei Mynoc, den Brückenwächter (Paar Dialoge unlogisch) und in der EPA bei den in den Kältekammern eingefrorenen Leuten (Error)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
jo ist ja egal, da das 1.3 je bald erscheinen sollte.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ein weiterer Mirror steht jetzt hier:
http://www.patches-scrolls.de/fallout2.php#rp12g
http://www.patches-scrolls.de/fallout2.php#rp12g
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
ps_matt wrote: Ein weiterer Mirror steht jetzt hier:
http://www.patches-scrolls.de/fallout2.php#rp12g
danke das du bescheid sagst, und nicht einfach nimmst.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Meine Arbeit und Recherchen werden selber oft genug "geklaut", da muss ich nicht selber damit anfangen
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Das ist Patches-Scrolls.de.... ich sehe hier 0 Probleme zumal das auch nur ein Mirror ist und nichts am Inhalt der Datei geändert wurde. Du wirst dich damit abfinden müssen, dass die Übersetzung jetzt auf mehreren verschiedenen Webseiten hochgeladen wird. Warum auch nicht? Etc...Mr.Wolna wrote: danke das du bescheid sagst, und nicht einfach nimmst.
Last edited by Lexx on Fri Mar 06, 2009 12:14 pm, edited 1 time in total.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Nope so meine ich das nicht, ich finde es nur nett, dass sich einer die Mühe macht sich hier anzumelden und bescheid zu sagen. Natürlich habe ich nichts dagegen...im Gegenteil.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ok, wo ich das jetzt noch einmal lese, ergibt der Satz natürlich einen völlig anderen Sinn. Kam nur beim ersten Lesen leider etwas sarkastisch an...
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Jo, das sowie die Ironie muss ich noch etwas übenLexx wrote: Kam nur beim ersten Lesen leider etwas sarkastisch an...
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ahm Leute es gibt noch etwas zu übersetzen, und killap wäre euch verbunden wenn es bis Samstag fertig wäre. Ich schlage vor jeder der will schnappt sich ne Zeile.
Hier die Original PM mit dne nötigen Infos.
Anmerkung: Ich denke mehr als machbar bis Samstag.
Hier die Original PM mit dne nötigen Infos.
killap wrote:Hi,
Well, looks like work on 1.3 will never end ;p
I was adding in all the translated dialogue and I noticed I was missing some lines for Dex. I think I just forgot to send them when all the files kept getting updated.
epac10 (Dex at EPA) is missing the following lines:
{250}{}{[Dex takes another look around the room and whistles.] This place has really gone to shit. How long did you say it's been?}
{251}{}{It's been over a hundred and fifty years since the Great Silence brought an end to the Old Ones... *your* people.}
{260}{}{Great Silence? The Old Ones? How about you spare me this cryptic bullshit and just tell me what happened?}
{261}{}{The Great Silence is what my people call the end of your world. When the great fires rained down from the sky and scorched the land. You'll find the world is nothing like the one you knew.}
In addition, there is some new dialogue that was added in. Yes, I know, even more is being crammed into 1.3
Here is the text:
zismoker:
{100}{}{You smoke a Commie.}
{101}{}{You smoke another Commie.}
{102}{}{Inside your helmet there's a warning: 'DANGER! - No smoking!!'. You think you better do as it says.}
{103}{}{You've smoked 'em all.}
{104}{}{You need a lighter first.}
{200}{}{You smoke a joint.}
{201}{}{You smoke another joint.}
{203}{}{You're all outa weed.}
{210}{}{Whoa. That is some herb SUPERB.}
{211}{}{Okay, I'm just gonna lie down here for a while.}
{212}{}{You begin to feel VERY light headed.}
{213}{}{I am feeling really strange right now...}
{214}{}{...this must be how Hakunin feels in his garden.}
{215}{}{That was crazy. I feel better now though.}
{216}{}{Oh shit...}
{217}{}{You pass out.}
{218}{}{You wake up feeling dazed and confused.}
Item description:
{54800}{}{Pack of Cigarettes}
{54801}{}{A pack of 'Commies'. On the back it says: 'Smoke a Commie to do your bit for democracy and feel better'. Lower down there's a health warning: 'As your doctor, I recommend Commies for fresher breath and a winning smile'. It looks like there's about 10 in a pack.}
Karma title:
{1026}{}{Smoker}
{1126}{}{You are a smoker. They say it'll kill ya, but you're not dead yet. And anyway, it's a good way to look damn cool in a post-apocalyptic world.}
Thanks for helping! If you can have these done by Saturday (or earlier) that would be awesome. If not, no problem. Just let me know.
Take care,
killap
Anmerkung: Ich denke mehr als machbar bis Samstag.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Itembeschreibung und Karma sind fertig!
Item description:
{54800}{}{Eine Packung Zigaretten.}
Eine Packung "Commies". Auf der Rückseite steht: "Rauchen sie eine Commie, um etwas für die Demokratie zu tun und um sich besser zu fühlen".
Weiter unten steht ein Warnhinweis: Als Ihr Arzt empfehle ich Commies für den frischeren Atem und ein Gewinnerlächeln'.
Es sieht aus, dass es ungefähr 10 Stück in einer Packung sind.}
Anmerkung: Genau wie grade in der Diskussion mit Syrics, hier kommt der Witz nicht zu geltung, es sei den wir nennen die Kkippen Kommunistische^^ dann würde es heißen:
Eine Packung "Kommunistischer". Auf der Rückseite steht: "Rauchen sie eine "Kommunistische", um etwas für die Demokratie zu tun und um sich besser zu fühlen.
Weiter unten steht ein Warnhinweis: Als Ihr Arzt empfehle ich Kommunisten für den frischeren Atem und ein Gewinnerlächeln'.
Schon alleine wegen diesen Satz bin ich DAFÜR den Eigenamen dismlal einzudeutschen. Was sagt ihr? So lassen oder EINDEUTSCHEN!!!
Karma title:
{1026}{}{Raucher}
{1126}{}{Du bist ein Raucher. Sie sagen, dass es dich töten wird, aber du lebst immer noch. Und irgendwie ist es ein guter Weg, verdammt cool in einer postapokalyptischen Welt auszusehen.}
So bitteschön, den Rest überlasse ich euch.
Item description:
{54800}{}{Eine Packung Zigaretten.}
Eine Packung "Commies". Auf der Rückseite steht: "Rauchen sie eine Commie, um etwas für die Demokratie zu tun und um sich besser zu fühlen".
Weiter unten steht ein Warnhinweis: Als Ihr Arzt empfehle ich Commies für den frischeren Atem und ein Gewinnerlächeln'.
Es sieht aus, dass es ungefähr 10 Stück in einer Packung sind.}
Anmerkung: Genau wie grade in der Diskussion mit Syrics, hier kommt der Witz nicht zu geltung, es sei den wir nennen die Kkippen Kommunistische^^ dann würde es heißen:
Eine Packung "Kommunistischer". Auf der Rückseite steht: "Rauchen sie eine "Kommunistische", um etwas für die Demokratie zu tun und um sich besser zu fühlen.
Weiter unten steht ein Warnhinweis: Als Ihr Arzt empfehle ich Kommunisten für den frischeren Atem und ein Gewinnerlächeln'.
Schon alleine wegen diesen Satz bin ich DAFÜR den Eigenamen dismlal einzudeutschen. Was sagt ihr? So lassen oder EINDEUTSCHEN!!!
Karma title:
{1026}{}{Raucher}
{1126}{}{Du bist ein Raucher. Sie sagen, dass es dich töten wird, aber du lebst immer noch. Und irgendwie ist es ein guter Weg, verdammt cool in einer postapokalyptischen Welt auszusehen.}
So bitteschön, den Rest überlasse ich euch.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
{100}{}{Du rauchst einen Kommie} #Kommunist
{101}{}{Du rauchst noch einen Kommie.}
{102}{}{Im Inneren deines Helms steht eine Warnung: 'WARNUNG! - Nicht Rauchen!!'. Du denkst, du solltest besser tun, was da steht.}
{103}{}{Du hast alle geraucht.}
{104}{}{Du brauchst erst ein Feuerzeug.}
{200}{}{Du rauchst einen Joint.}
{201}{}{Du rauchst noch einen Joint.}
{203}{}{Du hast kein Gras mehr.}
Last edited by Lexx on Thu Mar 12, 2009 8:06 pm, edited 1 time in total.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
You think you better do as it says = Du denkst du solltest besser tun was da steht.
MfG, Petro
MfG, Petro
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich denke er meint den Helm? ^^ Wat zum Fuck hat da ein Helm zu suchen?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Lexx hat seinen Eintrag editiert Wolna
BTW:
{250}{}{[Dex wirft einen zweiten Blick durchs Zimmer und pfeift.] Dieser Ort ist echt den Bach runtergegangen. Wie lang hast du gesagt ist es her?}
{251}{}{Es ist über 150 Jahre her, dass das große Schweigen den Alten ein Ende bereitet hat… deinen Leuten.}
{260}{}{Großes Schweigen? Die Alten? Wie wäre es wenn du mir diesen kryptischen Scheiß ersparst und mir einfach erzählst was passiert ist?}
{261}{}{Das große Schweigen ist was meine Leute das Ende der Welt nennen. Als die großen Feuer vom Himmel regneten und das Land verbrannten. Du wirst merken, dass diese Welt völlig anders ist, als die die du kanntest.}
Bin das WE in Düsseldorf feiern und da ich nächste Woche viel Freizeit habe hoffe ich mal, dass das heißt das killap bald fertig ist.
MfG, Petro
BTW:
{250}{}{[Dex wirft einen zweiten Blick durchs Zimmer und pfeift.] Dieser Ort ist echt den Bach runtergegangen. Wie lang hast du gesagt ist es her?}
{251}{}{Es ist über 150 Jahre her, dass das große Schweigen den Alten ein Ende bereitet hat… deinen Leuten.}
{260}{}{Großes Schweigen? Die Alten? Wie wäre es wenn du mir diesen kryptischen Scheiß ersparst und mir einfach erzählst was passiert ist?}
{261}{}{Das große Schweigen ist was meine Leute das Ende der Welt nennen. Als die großen Feuer vom Himmel regneten und das Land verbrannten. Du wirst merken, dass diese Welt völlig anders ist, als die die du kanntest.}
Bin das WE in Düsseldorf feiern und da ich nächste Woche viel Freizeit habe hoffe ich mal, dass das heißt das killap bald fertig ist.
MfG, Petro
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
JE schneller wir fertig sind.
Das sit das einzige was fehlt, danach werd ich die die vorhandene Datei editieren und killap schicken, oder falls Zyankali on geht, gleich das Pack Updaten.{210}{}{Whoa. That is some herb SUPERB.}
{211}{}{Okay, I'm just gonna lie down here for a while.}
{212}{}{You begin to feel VERY light headed.}
{213}{}{I am feeling really strange right now...}
{214}{}{...this must be how Hakunin feels in his garden.}
{215}{}{That was crazy. I feel better now though.}
{216}{}{Oh shit...}
{217}{}{You pass out.}
{218}{}{You wake up feeling dazed and confused.}
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)