[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator
- Fredusion-Masterus
- Outsider
- Posts: 4
- Joined: Thu Mar 08, 2012 1:12 pm
- Location: SH
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hi Leute,
Das wäre ja Extrem nett von euch ich hab keine Langeweile und kann schonmal n bischen übersetzen. Schaden kann es ja nicht und wenn einer Bock hat steigt er wieder mit ein. Ich steh einfach immernoch total auf F2 und könnte mir mal wieder n Durchgang mit RP vorstellen. Und wenn ich helfen kann haben wir doch alle was davon
Vielen dank schoneinmal im vorraus,
Fredusion-Masterus
@Zyankali!
Du meldest dich dann bei mir hier im Forum wenns wieder losgeht ? Evtl ja schon ab Morgen ? THX
Das wäre ja Extrem nett von euch ich hab keine Langeweile und kann schonmal n bischen übersetzen. Schaden kann es ja nicht und wenn einer Bock hat steigt er wieder mit ein. Ich steh einfach immernoch total auf F2 und könnte mir mal wieder n Durchgang mit RP vorstellen. Und wenn ich helfen kann haben wir doch alle was davon
Vielen dank schoneinmal im vorraus,
Fredusion-Masterus
@Zyankali!
Du meldest dich dann bei mir hier im Forum wenns wieder losgeht ? Evtl ja schon ab Morgen ? THX
Ich stehe auf die wirklichen Klassiker der Spielegeschichte
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Klar.
Übrigens hätte ich noch einen kleinen Happen, der übersetzt werden müsste. Den schleppe ich schon seit einiger Zeit im RPÜ mit, aber scheinbar hat es auch niemand bemerkt: http://dl.dropbox.com/u/9797284/NCFLUFFE.msg
Das sind "die Miezen" bei den Korsischen Brüder.
Übrigens hätte ich noch einen kleinen Happen, der übersetzt werden müsste. Den schleppe ich schon seit einiger Zeit im RPÜ mit, aber scheinbar hat es auch niemand bemerkt: http://dl.dropbox.com/u/9797284/NCFLUFFE.msg
Das sind "die Miezen" bei den Korsischen Brüder.
- Fredusion-Masterus
- Outsider
- Posts: 4
- Joined: Thu Mar 08, 2012 1:12 pm
- Location: SH
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hi Leute,
Hat sich schon was ergeben ?
Hat sich schon was ergeben ?
Ich stehe auf die wirklichen Klassiker der Spielegeschichte
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Mir ist eben aufgefallen, dass ich das Ganze schon länger nicht aktualisiert habe. Respekt für die tolle Arbeit, Zyankali!Zyankali! wrote: So, ich hab mal wieder ein aktuelles Release veröffentlicht.: http://dl.dropbox.com/u/9797284/RP2GER_r65.exe
Dieses Paket enthält:
- die aktuellste RPÜ
- neuste sfall-Version
- übersetzter Resolution-Patch
Einfach laden, ausführen, Fallout 2-Verzeichnis auswählen und das Überschreiben der alten Dateien mit "Yes, all" bestätigen. Es werden keine weiteren Mods oder Patches benötigt!
Voraussetzungen:
- installiertes Fallout 2
- installierter Blutpatch (nur für die dt. Version)
- installiertes Fallout 2 Restoration Project 2.1.2b
Zwei kleine Fragen zur Installation:
- Macht es eigentlich einen Unterschied, ob ich den Blutpatch vor oder nach dem RP 2.1.2b installiere?
- Bei der älteren Version (März 2011) musste man ja noch einen Ordner umbenennen:
Ist dieser Schritt noch notwendig?For non English users, you need to rename the: \BlackIsle\Fallout2\data\Text\English folder to whatever language you are using, such as German, in order to play. **This is only needed if your language was not an option in the installer or all the new NPCs are giving "ERROR" dialogues.**
Last edited by kaubonbon on Wed Jul 04, 2012 4:06 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Die Reihenfolge muss so eingehalten werden. Der Blutpatch enthält Daten, die vom RP gelöscht werden (PATCH000.DAT) und noch ein paar ältere Skripte, die sich mit dem RP nicht vertragen.
Das Umbenennen ist nur dazu da, wenn man das RPÜ nicht benutzt. Statt der *ERROR*-Dialoge, hat man dann einen Deutsch-Englisch-Mischmasch. Ist also beim RPÜ nicht notwendig.
Das Umbenennen ist nur dazu da, wenn man das RPÜ nicht benutzt. Statt der *ERROR*-Dialoge, hat man dann einen Deutsch-Englisch-Mischmasch. Ist also beim RPÜ nicht notwendig.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Alles klar, danke! Dann mach' ich mich mal ans Installieren.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Zyankali! wrote: Ja, wobei mir (leider) Rückmeldungen über Fehler, etc. aus der Community fehlen...
- Habe gestern und heute die EPA erkundet. Dabei ist mir folgender Fehler aufgefallen:
Wie man im Screen sehen kann, steht bei unteren beiden Gesprächsoptionen lediglich "Error". Die zweite Option scheint zudem verschoben zu sein: Wenn man diese anklickt, gelangt man zur 'Haartransplantation'. Klickt man jedoch die vierte Option an, verlässt man den Dialog. Spricht man den Autodoc nach einer 'Haartransplantation' erneuert an, steht in der dritten Gesprächsoption nicht mehr "Error", sondern die Transplantations-Option - Ein weiterer Fehler, der mir in der EPA aufgefallen ist, steht in Verbindung mit Lagerräumen für Chemikalien: Ab und zu kommt es zu Abstürzen (Windows-Fehlerton und darauf schwarzer Bildschirm), wenn man diese betreten will. Der Char hatte dabei jedes Mal die Gasmaske aufgesetzt.
- Schliesslich ist mir noch ein Fehler bei einer der Kaga-Zufallsbegegnungen aufgefallen: Als er mir vor kurzem in einer Enklaven-Powerrüstung begegnete, stand im Monitor "Du begegnest: Error". Als ich ihn darauf näher untersuchen wollte, kam es zu einem Absturz.
Kleine Ergänzung:
Gleiches Problem wie oben. Die zweite Gesprächsoption wird als"Error" angezeigt.
Last edited by kaubonbon on Sun Jul 29, 2012 9:14 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ist ein bekannter Fehler im Restauration Project und wird im kommenden RP gefixt: http://falloutmods.wikia.com/wiki/Resto ... eports#EPAkaubonbon wrote:
- Wie man im Screen sehen kann, steht bei unteren beiden Gesprächsoptionen lediglich "Error". Die zweite Option scheint zudem verschoben zu sein: Wenn man diese anklickt, gelangt man zur 'Haartransplantation'. Klickt man jedoch die vierte Option an, verlässt man den Dialog. Spricht man den Autodoc nach einer 'Haartransplantation' erneuert an, steht in der dritten Gesprächsoption nicht mehr "Error", sondern die Transplantations-Option
Es gibt einige Abstürze in der EPA die hoffentlich im nächsten RP gefixt werden. Du kannst aber bitte trotzdem ein Savegame hochladen:kaubonbon wrote:
- Ein weiterer Fehler, der mir in der EPA aufgefallen ist, steht in Verbindung mit Lagerräumen für Chemikalien: Ab und zu kommt es zu Abstürzen (Windows-Fehlerton und darauf schwarzer Bildschirm), wenn man diese betreten will. Der Char hatte dabei jedes Mal die Gasmaske aufgesetzt.
Kann kein Fehler bei mir entdecken. Ein Savegame wäre wirklich hilfreich.kaubonbon wrote:
- Schliesslich ist mir noch ein Fehler bei einer der Kaga-Zufallsbegegnungen aufgefallen: Als er mir vor kurzem in einer Enklaven-Powerrüstung begegnete, stand im Monitor "Du begegnest: Error". Als ich ihn darauf näher untersuchen wollte, kam es zu einem Absturz.
Bin mir Unsicher, aber der Bug Error-Dialo tritt glaub auch im eng. RP auf. Kannst aber auch ein Savegame hochladen - macht die Sache doch deutlich einfacher für mich.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Bitte sehr.
Hab' hier mal ein Savegame aus der EPA (direkt vor einem der Lager): SLOT344.zipZyankali! wrote: Es gibt einige Abstürze in der EPA die hoffentlich im nächsten RP gefixt werden. Du kannst aber bitte trotzdem ein Savegame hochladen:
Wenn du in diesem Savegame Kaga genauer untersuchst, kommt es sofort zum Absturz: SLOT372.zipZyankali! wrote: Kann kein Fehler bei mir entdecken. Ein Savegame wäre wirklich hilfreich.
Hier das Savegame (direkt vor dem Dialog mit Dex): SLOT370.zipZyankali! wrote: Bin mir Unsicher, aber der Bug Error-Dialo tritt glaub auch im eng. RP auf. Kannst aber auch ein Savegame hochladen - macht die Sache doch deutlich einfacher für mich.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Danke!
1. Also bei Dex' Dialogen waren wirklich einige Fehler. Ist nun behoben.
2. Abstürze in der EPA hatte ich jetzt keine. Vielleicht liegt es an der etwas veralteten Sfall-Version? Ich nutze 2.18 im Paket ist noch Version 1.16. Aus dem Paket musst du nur(!) die ddraw.dll ins Fallout 2-Verzeichnis packen.
3. Der Spielstand von Kaga lässt sich bei mir erst gar nicht laden.
1. Also bei Dex' Dialogen waren wirklich einige Fehler. Ist nun behoben.
2. Abstürze in der EPA hatte ich jetzt keine. Vielleicht liegt es an der etwas veralteten Sfall-Version? Ich nutze 2.18 im Paket ist noch Version 1.16. Aus dem Paket musst du nur(!) die ddraw.dll ins Fallout 2-Verzeichnis packen.
3. Der Spielstand von Kaga lässt sich bei mir erst gar nicht laden.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Keine Ursache. Ist das Mindeste, was ich tun kann.
Apropos fehlerhafter Spielstand:
Beim Kampf gegen Melchior in der Militärbasis hat sich ein grober Fehler eingeschlichen: Anfänglich wurde noch ein "Application Error" gemeldet, jetzt friert das Spiel während des Kampfes durchgenend ein. Hab' das jetzt ungefähr ein dutzend Mal versucht und der Fehler ereignet sich immer so zwischen den letzen beiden Deathclaws und den ersten Feuergeckos.
Hier der Spielstand: SLOT368.zip
Okay. Hatte deine Beschreibung weiter oben so verstanden, dass die neueste Sfall bereits enthalten ist. Verträgt sich die neue Sfall-Version mit bestehenden Spielständen?Zyankali! wrote: 2. Abstürze in der EPA hatte ich jetzt keine. Vielleicht liegt es an der etwas veralteten Sfall-Version? Ich nutze 2.18 im Paket ist noch Version 1.16. Aus dem Paket musst du nur(!) die ddraw.dll ins Fallout 2-Verzeichnis packen.
Apropos fehlerhafter Spielstand:
Beim Kampf gegen Melchior in der Militärbasis hat sich ein grober Fehler eingeschlichen: Anfänglich wurde noch ein "Application Error" gemeldet, jetzt friert das Spiel während des Kampfes durchgenend ein. Hab' das jetzt ungefähr ein dutzend Mal versucht und der Fehler ereignet sich immer so zwischen den letzen beiden Deathclaws und den ersten Feuergeckos.
Hier der Spielstand: SLOT368.zip
Last edited by kaubonbon on Tue Jul 31, 2012 11:48 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Das letzte RPÜ-Release ist ja auch etwas länger her. Da gab es erst 2.16
Die Spielstände sollten gehen.
-----
Der Kampf mit Melchior ist schon im ungepatchten Fallout 2 an der Stelle abgestürzt. Am einfachsten ist es, den Kampf so kurz wie möglich zu gestalten. Also ein Stück näher ran gehen, in den Kampfmodus wechseln und dann gleich im ersten Zug einen kritischen Treffer an den Augen/am Kopf landen.
Die Spielstände sollten gehen.
-----
Der Kampf mit Melchior ist schon im ungepatchten Fallout 2 an der Stelle abgestürzt. Am einfachsten ist es, den Kampf so kurz wie möglich zu gestalten. Also ein Stück näher ran gehen, in den Kampfmodus wechseln und dann gleich im ersten Zug einen kritischen Treffer an den Augen/am Kopf landen.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Alles klar.
Ja, so habe ich es gestern schlussendlich auch gemacht (hab' ihm etwas Plasma zwischen die Augen gestreut). Ein Bekannter hatte gemeint, es würde sich lohnen, Melchior bis zur letzten Haustierwelle hinzuhalten. Naja, ein ander Mal.Zyankali! wrote: Der Kampf mit Melchior ist schon im ungepatchten Fallout 2 an der Stelle abgestürzt. Am einfachsten ist es, den Kampf so kurz wie möglich zu gestalten. Also ein Stück näher ran gehen, in den Kampfmodus wechseln und dann gleich im ersten Zug einen kritischen Treffer an den Augen/am Kopf landen.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich wollte mal hören wie es mit dem Übersetzungsprojekt steht, in anbetracht das 2.2 bald herauskommt?
Gruß
an alle...
Gruß
an alle...
Wenn du der Meinung bist, Privatsphäre sei egal, nur weil du nichts zu verbergen’ hast, dann kannst du genau so gut sagen, dass Redefreiheit egal sei, nur weil du nichts zu sagen hast.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
SLOT02.rar
Hätte hier nen speicher; hab folgende errors bei mir festgestellt:
Karawane von Redding nach NKR (hatt bei mir nen absturz verursacht als ich ankahm; nach einigem patchen mit unoffiziellen,den dann deinstallieren und dann wieder blutpatch und restoration ging es, ist vielleicht bei den anderen karawanen auch so zum teil müsste man probieren.als ich das erste mal da ankahm tauchte ein error auf statt der starttext von der NKR)
Den - Laras Quest nach der Übernahme der Kirche
der Part nach der Kirche war Dialog-technisch nur "Error" alles wurde da geerrort
die bezeichnungen waren da aber gesgat hat da keiner in vernünftiges Wort xD
Klamath - Ms.Buckner, die mit einem handelt kann mir nichts über die stadt erzählen und es kommt nur ein Error
soviel hab ich schonmal gefunden
wenn mehr kommt schreib ichs euch rein^^
Hätte hier nen speicher; hab folgende errors bei mir festgestellt:
Karawane von Redding nach NKR (hatt bei mir nen absturz verursacht als ich ankahm; nach einigem patchen mit unoffiziellen,den dann deinstallieren und dann wieder blutpatch und restoration ging es, ist vielleicht bei den anderen karawanen auch so zum teil müsste man probieren.als ich das erste mal da ankahm tauchte ein error auf statt der starttext von der NKR)
Den - Laras Quest nach der Übernahme der Kirche
der Part nach der Kirche war Dialog-technisch nur "Error" alles wurde da geerrort
die bezeichnungen waren da aber gesgat hat da keiner in vernünftiges Wort xD
Klamath - Ms.Buckner, die mit einem handelt kann mir nichts über die stadt erzählen und es kommt nur ein Error
soviel hab ich schonmal gefunden
wenn mehr kommt schreib ichs euch rein^^
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
sooo hab hier ein paar neue sachen entdeckt:
Wenn man in Gecko die Wirtschaftsdaten-disk von Gordon abgegeben hat und mit Gordon danach redet erscheinen nur Errors
In Modoc bei der Mission mit der Brahminherde erscheint nach dem Beenden nur ein Error statt das man die Mission erfolgreich abgeschlossen hat
In Gecko taucht bei harold wenn man ihn anspricht die üblichen befehle auf was man ihn fragen kann aber ada drüber ein Error wo das gespräch sofort abbricht
soviel hab ich mittlerweile wieder^^
weitere Errors oder wenns vorkommt Abstürze folgen bei der auflistung^^
hab mittlerweile noch gemerkt das Lenny, der Assistent von Harold ab und zu einen roten Error über seinen Kopf hat
und ich hab eine zufallsbegegnung mit Kaga gehabt nur diesmal etwas stärker als am anfang
es kahm nur ein Grünes Error von meiner figur und die begegnung wurde auch als Error angezeigt
wird langsam ganz schön viel mit diesme ganzen Error (so viel zu tun und so wenig zeit xP)
Wenn man in Gecko die Wirtschaftsdaten-disk von Gordon abgegeben hat und mit Gordon danach redet erscheinen nur Errors
In Modoc bei der Mission mit der Brahminherde erscheint nach dem Beenden nur ein Error statt das man die Mission erfolgreich abgeschlossen hat
In Gecko taucht bei harold wenn man ihn anspricht die üblichen befehle auf was man ihn fragen kann aber ada drüber ein Error wo das gespräch sofort abbricht
soviel hab ich mittlerweile wieder^^
weitere Errors oder wenns vorkommt Abstürze folgen bei der auflistung^^
hab mittlerweile noch gemerkt das Lenny, der Assistent von Harold ab und zu einen roten Error über seinen Kopf hat
und ich hab eine zufallsbegegnung mit Kaga gehabt nur diesmal etwas stärker als am anfang
es kahm nur ein Grünes Error von meiner figur und die begegnung wurde auch als Error angezeigt
wird langsam ganz schön viel mit diesme ganzen Error (so viel zu tun und so wenig zeit xP)
Last edited by Bloodx on Sun Mar 10, 2013 10:43 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Komisch, das Spiel läuft bei mir praktisch problemlos. Errors sind bisher nur an Stellen vorgekommen, die durch den Patch neu hinzugefügt wurden (wie etwa in der EPA).
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
das kann ich dir leider auch nich verraten
weiß nich was bei meinem Fallout 2 nich stimmt - oder Pc (weiß der teufel was da nich stimmt - SATAN!! xD)
da ich die diese unsagbar vielen Errors habe ist schon etwas krass
und das warn längst nich alle da ich noch genug gefunden hab vor kurzem - waren immer so kleine dinger
warum weiß ich leider nich
was ist dieses EPA eigentlich - bzw. was bedeuten die drei buchstaben im ganzen?
weiß nich was bei meinem Fallout 2 nich stimmt - oder Pc (weiß der teufel was da nich stimmt - SATAN!! xD)
da ich die diese unsagbar vielen Errors habe ist schon etwas krass
und das warn längst nich alle da ich noch genug gefunden hab vor kurzem - waren immer so kleine dinger
warum weiß ich leider nich
was ist dieses EPA eigentlich - bzw. was bedeuten die drei buchstaben im ganzen?
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
@Bloodx:
Sorg erst einmal dafür, dass dein Fallout 2 richtig läuft - dann können wir über Fehler weiter reden.
So, und nur so, in der Reihenfolge, (de)installieren:
1. Schmeiß dein komplettes Fallout 2 runter
2. Lösche den kompletten Ordner, damit auch die Reste verschwinden
3. Installiere das Spiel außerhalb vom Programme-Ordner (z.B. C:\Spiele\Fallout 2\)
5. (nur für. dt. Version relevant) Installiere den Blutpatch - richtige Pfadangabe zum Spiel nicht vergessen!
4. Installiere das RP (http://killap.net/fallout2/web/Downloads.html) und nutze unbedingt die Windows-Installer-Version)
5. Ich empfehle bei der Installation alles zu installieren, oder nur den "Talking Head" von Cassidy wegzulassen
6. Die Übersetzung installieren (richtige Pfadangabe zum Spiel nicht vergessen) - wenn Dateien überschrieben werden sollen, mit "Yes to all" bestätigen
7. (nur für eng. Version) Ins Fallout-2-Verzeichnis gehen, "fallout2.cfg" mit einem Editor öffnen und den Eintrag ändern:
in
8. Wenn du schon cheatest, dann verwende nur diesen Savegame-Editor - vorgefertigte Savegames, die man im Netz findet, sind tabu!
9. Beim "Tempel der Erprobung" (also beim Spielstart) kann man die Installation überprüfen:
(Screenshot aus der 2.2er Beta - 2.1.2b muss dort stehen)
EPA = Environmental Protection Agency = US-Umweltschutzbehörde
Sorg erst einmal dafür, dass dein Fallout 2 richtig läuft - dann können wir über Fehler weiter reden.
So, und nur so, in der Reihenfolge, (de)installieren:
1. Schmeiß dein komplettes Fallout 2 runter
2. Lösche den kompletten Ordner, damit auch die Reste verschwinden
3. Installiere das Spiel außerhalb vom Programme-Ordner (z.B. C:\Spiele\Fallout 2\)
5. (nur für. dt. Version relevant) Installiere den Blutpatch - richtige Pfadangabe zum Spiel nicht vergessen!
4. Installiere das RP (http://killap.net/fallout2/web/Downloads.html) und nutze unbedingt die Windows-Installer-Version)
5. Ich empfehle bei der Installation alles zu installieren, oder nur den "Talking Head" von Cassidy wegzulassen
6. Die Übersetzung installieren (richtige Pfadangabe zum Spiel nicht vergessen) - wenn Dateien überschrieben werden sollen, mit "Yes to all" bestätigen
7. (nur für eng. Version) Ins Fallout-2-Verzeichnis gehen, "fallout2.cfg" mit einem Editor öffnen und den Eintrag ändern:
Code: Select all
language=english
Code: Select all
language=german
9. Beim "Tempel der Erprobung" (also beim Spielstart) kann man die Installation überprüfen:
(Screenshot aus der 2.2er Beta - 2.1.2b muss dort stehen)
-------------------------Zyankali! wrote: [...]
Einstellungstipps:
- in den Bildoptionen im Reiter "Auflösung" eine Mindestauflösung von 800 Pixeln wählen (also 800x600 und höher)
- in den Bildoptionen im Reiter "Auflösung" unter Farben 16 oder 32 Bit einstellen
- in den Bildoptionen im Reiter "SFALL" nicht den DX9-Modus einschalten
Schon mal Die Simpsons - Der Film gesehen?Bloodx wrote: was ist dieses EPA eigentlich - bzw. was bedeuten die drei buchstaben im ganzen?
EPA = Environmental Protection Agency = US-Umweltschutzbehörde
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
sorry ich unwissender hab einen fehler gemacht ><
hätte nicht im program files- ordner installieren dürfen dann hätts auch besser geklappt
jetzt geht alles richtig (hätte mir beim übersetzter auffallen müssen weil da an die über tausend errors beim übersetzten kahmen )
ich entschuldige mich vielmals >.<
hätte nicht im program files- ordner installieren dürfen dann hätts auch besser geklappt
jetzt geht alles richtig (hätte mir beim übersetzter auffallen müssen weil da an die über tausend errors beim übersetzten kahmen )
ich entschuldige mich vielmals >.<