BoS Ehrenkodex in der deutschen Version

Hier gehts um die Technik und das Gameplay von Fallout 1!

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

Post Reply
User avatar
High Elder
Highwaymanfahrer
Posts: 1070
Joined: Sat Dec 10, 2005 9:45 pm
Location: Hannover
Contact:

BoS Ehrenkodex in der deutschen Version

Post by High Elder »

Hi Leute,

mit ist gerade mal wieder aufgefallen, wie mäßig schlecht die deutsche Version übersetzt wurde. Genau geht es um eine Holodisk, die mit dem Ehrenkodex der BoS.
englische Version wrote:Always remember the fires that we were forged in. Never forget. The motto from a previous time, and our motto now.
deutsche Version wrote:Vergiß nie das Feuer, in dem wir geschmiedet wurden. Vergiß niemals das Motto der Vergangenheit und unser Motto der Gegenwart.
Irgendwie eine hirnloser Übersetzungsversuch, gibt es doch so viele bessere Varianten. Ich würde es fürs Spiel wohl folgendermaßen übersetzten:
High Elder wrote:Erinnere dich immer an das Feuer, in dem wir geschmiedet wurden. Vergiss das niemals. Das Motto vergangener Zeiten und unser Motto der Gegenwart.
Das ist sehr wörtlich übersetzt. Ich würde mir einen epischeren Klang für das BoS-Motto wünschen, so wie es die mäßige Spielübersetzung hat. Leider kann man den Wortlaut nicht so gut in Deutsche übernehmen, also müsste man mit viel Freiheit etwas neues kreieren, wie zum Beispiel:
"Vergiss nie aus welchem Strahl wir geschmiedet sind." - Hier fehlt der Feuer-Aspekt fest vollständig, dafür der Bezug zu Strahl hergestellt (Brotherhood of STEEL)
"Vergiss das Feuer aus dem wir gemacht sind." - Mehr Feuer-Aspekt, dafür auch nicht wirklich nah am englischen Original.

Was habt ihr noch für Vorschläge? Welche Übersetzung bevorzugt ihr?
User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9343
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: BoS Ehrenkodex in der deutschen Version

Post by Cando Garon »

"Gedenket der Feuerstürme, in denen wir geschmiedet worden. Vergesst sie niemals. Dies war unser Credo und wird immer unser Credo sein."
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
User avatar
High Elder
Highwaymanfahrer
Posts: 1070
Joined: Sat Dec 10, 2005 9:45 pm
Location: Hannover
Contact:

Re: BoS Ehrenkodex in der deutschen Version

Post by High Elder »

Cando Garon wrote:[...] Dies war unser Credo und wird immer unser Credo sein."
Geht es nur mir so, dass ich die englische Version von "The motto from a previous time, and our motto now." so verstehe, dass das Motto in der vergangen Zeit nicht zur BoS gehörte (die es damals ja auch nicht gab)? Sondern vielmehr darauf Bezug genommen wird, dass die Menschheit nur so stark in der Natur war, weil sie sich stehts durch die Harten Zeiten gekämpft hat und davon lernte?
Post Reply

Return to “Fallout 1”