Page 61 of 96

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Mon Nov 10, 2008 4:59 pm
by Segestis
Zyankali! wrote: Hallo Segestis. Also Übersetzer können wir immer noch gebrauchen! Gerade die letzten Dateien sind quälend lang, sodass öfters mal die Motivation hier im Team verloren geht. Außerdem steht am Ende noch ein Korrekturlesen an, was wiederum  viel Zeit & viele Tatkräftige Finger in Anspruch nimmt.


mfg...
Ja dann schreibt mir doch vielleicht mal in einer PN was ich tun könnte.Wobei ich doch darum bitten würde, falls dies möglich ist, mir doch vielleicht die nicht ganz so umfangreichen und komplizierten Dateien zugeben da ich seit 11 jahren keinen englisch unterricht mehr hatte  :s000:

Ich gebe mir aber größte mühe, versprochen  :angel:

Gruß

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Mon Nov 10, 2008 7:51 pm
by Zyankali!
@Segestis: Eine PM ist eigentlich nicht nötig. Eine ausführliche Anleitung  von Helios gibt es HIER

Kurzform:

- Tortoise laden und installieren
- neuen Ordner anlegen (z.B. Übersetzung)
- Ordner öffnen, Rechtsklick und SVN Checkout klicken
- oben bei URL "http://fonow-svn.vaultnet.ath.cx/" kopieren (ohne " natürlich) und auf OK klicken
- warten bis alles geladen ist und im Unterordner "trunk" sind nun alle Dateien vom RP
- mit der Übersetzung anfangen ;)  - eine Liste der Dateien, die noch nicht übersetzt sind, findest du  HIER

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 11:05 am
by harlekinx
Hallo Leute,

bin vorhin gerade auf euch gestossen. Wenn noch Plätze frei sind, werde ich gerne mithelfen.
Auch bei zukünftigen Projekte.

Habt ihr da noch was in Planung?
Es gibt ja da noch einige interessante Mods (z.B.: Mib88-Megamod) zum Übersetzen.

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 3:05 pm
by Mr.Wolna
ich würde lieber bei fonline anfangen.

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 6:09 pm
by harlekinx
Mr.Wolna wrote: ich würde lieber bei fonline anfangen.
Wie meinst du das genau?

Nachdem RP fertig übersetzt ist, sollte man lieber anfangen fonline zu übersetzen anstatt z.B.: den Megamod
oder
Ich sollte jetzt nicht mithelfen RP zu übersetzen sondern gleich mit fonline anfangen?

Wenn du letzteres meinst, kannst du mir dann ne PN schicken, wie ich da einsteigen kann.
So in der Art wie das Zyankali! hier gerade ein paar Posts zuvor gemacht hat.

thx

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 6:15 pm
by Mr.Wolna
nein so habe ich das nicht gemeint. Ich weiß nicht was danach passiert wen das RPÜ vorbei ist, ich habe zumidnestens nix vor. Desswegen schau dir en Psot von Zyankali an, wenn du mithelfen willst!

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 10:10 pm
by Mr.Wolna
Nochmal Leute bitte lasst die Primitive Tribe Daten in Ruhe, die mach ich. Bzw hab ich schon, und grad vor mir, werde sie miorgen loaden, also bitte lasst sie. WEil ich habe grad PM bekommen wo jemand die übersetzen wollte.


Edit: Wisst ihr was ich wil das Ding endlich Fertig habe, wenigstens die Übersetzungphase, kann mir einer sagen was noch alles fehlt? und nen Status gebeN?

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 10:24 pm
by Mafio
Hab den Überblick verloren...

Welche files  sind noch zu Übersetzten?  ???

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 10:55 pm
by Mr.Wolna
maf gib mal nochmal dden links, mit den files wwo die komentare dazu stehen.

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 10:58 pm
by Mafio
Wa?  ??? :s000:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Thu Nov 13, 2008 11:00 pm
by Mr.Wolna
wo die ganten msg files sind und rechts die kommentare

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Fri Nov 14, 2008 8:14 am
by harlekinx
Wird VAULT auch übersetzt? Persönlich finde ich Vault passt besser zu Fallout.

Wird der neue Ort ABBEY übersetzt? In den meisten Dateien wird Abbey als Ortsname verwendet, dabei ist Abbey übersetzt ja das Kloster.

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Fri Nov 14, 2008 8:19 am
by Mr.Wolna
Nein eingenahmen werde in F1 stille nicht übesetzt!

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Fri Nov 14, 2008 9:53 am
by Zyankali!
Mr.Wolna wrote: wo die ganten msg files sind und rechts die kommentare
Den hier? http://fonow.vaultnet.ath.cx/browser

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Fri Nov 14, 2008 4:14 pm
by Mr.Wolna
ja,dank dir!

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Fri Nov 14, 2008 6:18 pm
by scaabi
*hust*
ich werd mir mal das Prog da saugen und mal bissl Korrekturlesen, hab da schon mehrere Fehler gefunden ;)

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Sat Nov 15, 2008 5:54 pm
by Narf
Ave,


also ich trau mich ja gar nicht zu fragen wenn ich seh das viele von euch schon seid Februar fleissig sind. Ich überwinde mich trotzdem mal und Frage:


1. Wie wäre euer Stand der Übersetzung? %
2. Wielange würdet Ihr meinen dauerts noch?
3. Könnte man die fertigen Daten schon haben :)


Würde das Addon sehr gerne spielen. Aber bin noch vom älteren Schlag, jene das Englisch leider nicht wirklich beherschen :)


Dankend

Narf

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Sat Nov 15, 2008 7:02 pm
by Zyankali!
Hallo Narf: Wie lange es noch dauern wird, ist noch fraglich. Da aber die Übersetzung auf den noch nicht erschienenen RP 1.3 basiert, wird er entweder mit dem RP oder danach erscheinen.

Die derzeitige Übersetzung kannst du immer laden. Lese einfach meinen Post >>HIER<< durch.

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Sat Nov 15, 2008 7:08 pm
by Narf
Ave,


der 1.2 reicht mir soweit erstmal wieder zum warm werden :)


Nun aber noch ne doofe Frage...welche Dateien brauch ich da? alle? sehe 3 Ordner etc

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Posted: Sat Nov 15, 2008 7:13 pm
by Zyankali!
der Inhalt der "trunk" Ordners muß in den Fallout2/Data/ Text/German/ Ordner. Sollte es keinen German Ordner geben, einfach einen Neuen erstellen.