Deutsche Übersetzung

Obsidian's Fallout Spin-Off. Bei Fragen zu Technik und Gameplay, sowie Tipps & Tricks zum Spiel bist du hier richtig.

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Deutsche Übersetzung

Post by Lexx »

So wie es aussieht, folgt New Vegas den Fallout Spielen mit mieser deutscher Übersetzung (Fallout 2, Fallout 3). Wie ich unlängst erfahren musste, heißt die NKR jetzt beispielsweise RNK-- Republik Neu-Kaliforniens. Da es sich alleine bei diesem einen Namen um einen echt blöden Fehler handelt, der hätte verhindert werden können, wenn mal jemand Fallout 2 spielen würde, gehe ich jetzt stark davon aus, dass die restlichen Eigennamen auch wieder alle komplett falsch oder zumindest falsch geschrieben sein werden.

Ich bin echt froh, dass ich das Spiel nicht auf Deutsch spielen werde. Glaube, was anderes würden meine Nerven gar nicht aushalten...

Echt, wieso schafft es eigentlich niemand, mal nach zu schauen, wie Dinge in früheren Spielen übersetzt wurden? Was soll daran bitte so schwer sein?
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Surf Solar
Atomsprengkopf
Posts: 3230
Joined: Mon Jan 26, 2009 12:53 am

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Surf Solar »

Jep, ich hab das auch im Franzoesischen schon seen koennen dass die NCR da anders geschrieben wird...
Ich werd's aber wie du auch auf englisch spielen, von daher ist es mir ziemlich egal.  :P
User avatar
Tyler
Bunkerbewohner
Posts: 12083
Joined: Sun Mar 11, 2007 9:46 pm
Location: Bremen

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Tyler »

Mir nicht. Ich wills auf deutsch zocken...jetzt muss ich allerdings echt mal überlegen, ob ich mir das antue.

Image

FUCK! FUCK! FUCK! FUCK! ...............................FUCK! :wall1cf:

Vollidioten!
Einfach mal mitten in die Fresse. -.-*
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun
User avatar
FEV-Infizierter
Global Moderator
Posts: 23019
Joined: Thu Dec 08, 2005 2:48 pm
Location: ☢Mariposa☢

Re: Deutsche Übersetzung

Post by FEV-Infizierter »

Warum überrascht mich das jetzt am allerwenigsten?  :s000:
„Ich persönlich weiß es nicht, ob es noch besser geht, das System zu verstehn, als mit ner Fresse voller Pfefferspray.“
Holger Burner

Lilya Palijova
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Lexx »

Wenn die Übersetzer schon zu lazy sind, um sich die alten Spiele anzuschauen, hätte ja mal einer auf die Idee kommen können, die Fans zu fragen... Hätte 10 Minuten gedauert und würde das Spiel im Endeffekt nicht arschig klingen lassen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Projekt
Highwaymanfahrer
Posts: 1285
Joined: Mon Dec 05, 2005 8:09 pm
Location: NKR-Wohnblock 3B
Contact:

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Projekt »

Gut, dass ich einen UK import habe.

Image
User avatar
FEV-Infizierter
Global Moderator
Posts: 23019
Joined: Thu Dec 08, 2005 2:48 pm
Location: ☢Mariposa☢

Re: Deutsche Übersetzung

Post by FEV-Infizierter »

Lexx wrote: Wenn die Übersetzer schon zu lazy sind, um sich die alten Spiele anzuschauen, hätte ja mal einer auf die Idee kommen können, die Fans zu fragen... Hätte 10 Minuten gedauert und würde das Spiel im Endeffekt nicht arschig klingen lassen.
Jo macht nen guten Eindruck, besonders inbetracht der Tatsache das da ein Teil des Entwicklerteams schon dei FO2 beteiligt war.  ;)
Ich denke es wirft ein gutes Licht wie NV wirklich wird, ein schönes Spiel, mit hunderttausenden Opfern für schnelle ballerfinger und etwas besseren Quests als FO3. Um die Kleinigkeiten (wer brauch in eine Shooter schon korrekt übersetzte Dialoge?) soll sich die ach so fleissige Moddercommunity kümmern.
„Ich persönlich weiß es nicht, ob es noch besser geht, das System zu verstehn, als mit ner Fresse voller Pfefferspray.“
Holger Burner

Lilya Palijova
User avatar
Tyler
Bunkerbewohner
Posts: 12083
Joined: Sun Mar 11, 2007 9:46 pm
Location: Bremen

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Tyler »

Die Texte wären für Nachträgliches Fixen kein Problem.
Die Vertonung dagegen schon... :-\
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun
User avatar
FEV-Infizierter
Global Moderator
Posts: 23019
Joined: Thu Dec 08, 2005 2:48 pm
Location: ☢Mariposa☢

Re: Deutsche Übersetzung

Post by FEV-Infizierter »

Tyler wrote: Die Texte wären für Nachträgliches Fixen kein Problem.
Trotzdem ne ziemliche Zumutung finde ich. Ob sich da bis zum Release noch was tut?
„Ich persönlich weiß es nicht, ob es noch besser geht, das System zu verstehn, als mit ner Fresse voller Pfefferspray.“
Holger Burner

Lilya Palijova
User avatar
Projekt
Highwaymanfahrer
Posts: 1285
Joined: Mon Dec 05, 2005 8:09 pm
Location: NKR-Wohnblock 3B
Contact:

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Projekt »

Wahrscheinlich nicht. Ist nurnoch eine Woche, die DVDs sind alle schon gepresst.
User avatar
Tyler
Bunkerbewohner
Posts: 12083
Joined: Sun Mar 11, 2007 9:46 pm
Location: Bremen

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Tyler »

Naja...eigentlich noch 13 Tage zum Release.
"Soviet radiation is the best radiation in the world."
- Artur Korneyev

First rule of gun safety: Have fun
User avatar
Reccyn
Highwaymanfahrer
Posts: 1176
Joined: Thu Jan 01, 2009 5:59 am
Location: Villingen-Schwenningen

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Reccyn »

13 Tage oder ne Woche, oder vier Wochen, spielt keine Rolle, gepresst ist leider eben gepresst... (und Patches hierfür gibt es nur in unseren Träumen)
Und wer darfs wieder ausbaden? Die Modder der FO Communities... (Textmäßig), am Sound ist ja nichts zu rütteln...
Deshalb UK/US import only...
Jugador No.12 - Einmal Boca Juniors, immer Boca Juniors!
User avatar
Kaiser Augustus
Highwaymanfahrer
Posts: 1241
Joined: Sat Dec 26, 2009 9:28 pm
Location: Bonn
Contact:

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Kaiser Augustus »

Miese Übersetzungen haben bei Bethesda Tradition. Alles andere wäre ne Überraschung gewesen...  ;)
Image
User avatar
Micky
FoCafé Member
Posts: 8164
Joined: Fri Jun 20, 2008 1:01 am
Location: Amberg
Contact:

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Micky »

Echt, wieso schafft es eigentlich niemand, mal nach zu schauen, wie Dinge in früheren Spielen übersetzt wurden? Was soll daran bitte so schwer sein?
Warum gibt es Wikis? Die sind doch echt strunzdumm! :roll
Image

Brian Fargo während der Arbeit an Wasteland 2 zum Thema 'Publisher': "I don’t have any crazy people in my office telling me what to do."
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Lexx »

Wer die deutsche The Vault Seite benutzt, dem ist auch nicht mehr zu helfen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Gorny1
Elder
Posts: 978
Joined: Fri Aug 10, 2007 8:16 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Gorny1 »

Auf der deutschen The Vault Seite wird die NCR aber immer NCR oder NKR genannt und auch sonst find ich gerade auf die schnelle dort keine Übersetzungsfehler alá Bethesda-Deutsch.
Ich kämpfe bis die Hölle zu friert und dann kämpf ich auf dem Eis weiter!!!
! Watch now: Gornys Oldgames !
Gornys Oldgames bei Facebook!
User avatar
tortured Tomato
Highwaymanfahrer
Posts: 1350
Joined: Wed Jan 27, 2010 7:22 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by tortured Tomato »

Ach shit, das wird garnicht so einfach zu fixen sein.
Gerade die Dialoge...
Pipton drüberlegen? :s000:

Ansonsten ließe sich ja wieder ein Sprachpatch basteln
Last edited by tortured Tomato on Sun Oct 10, 2010 1:20 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Gorny1
Elder
Posts: 978
Joined: Fri Aug 10, 2007 8:16 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Gorny1 »

Ich wäre mit nem work-around zufrieden: deutsche (ggf. gefixte) Texte, englische Sprache.
Ich kämpfe bis die Hölle zu friert und dann kämpf ich auf dem Eis weiter!!!
! Watch now: Gornys Oldgames !
Gornys Oldgames bei Facebook!
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Lexx »

Gorny1 wrote: Auf der deutschen The Vault Seite wird die NCR aber immer NCR oder NKR genannt und auch sonst find ich gerade auf die schnelle dort keine Übersetzungsfehler alá Bethesda-Deutsch.
Es ging mir nicht um die Übersetzungsfehler, sondern um die Seite.... und der Qualität der Seite.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Krone83
Jet Dealer
Posts: 162
Joined: Sun Apr 12, 2009 10:45 pm

Re: Deutsche Übersetzung

Post by Krone83 »

Das ist mal eine richtig schlechte Nachricht kurz vor erscheinen des Spiels.  :wall1cf:
Post Reply

Return to “Fallout: New Vegas”