[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Hilfe bei der Erstellung von Fallout 1 / 2 Modifikationen, sowie Werbung und Ankündigungen.

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

ErichH.
Bürger
Posts: 13
Joined: Mon May 08, 2006 3:25 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by ErichH. »

Naja,

finde das etwas holprig, aber in Ordnung ;-).

Don, ich bin auch von 7 bis 19 uhr nciht zu hause und mach das abends. Also weerd' ich auch nciht den riesen Output haben, aber kann mein Englisch mit netten Vorkabeln auffrischen ;-)
User avatar
DonNeoNoir
Karawanenwache
Posts: 107
Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DonNeoNoir »

[glow=red,2,300]RPÜ - Status

Das Team:
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, deckard, ErichH.

Verteilung der Arbeit:
Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum( alle Dateien die mit "epa" anfangen sowie ESPWRGEN.)
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
deckard, Dialog Ordner
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)

Das Team bsteht aus 8 aktiven Mitglieder.

Ftp Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich über Don oder Wolna per PM.

154 von  698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Kleingst lsutig Don, aber ich denke das FON Team ist besser, weil ich meine wer sollte es sonst auf Deutsch Übersetze wenn nicht die größte deutsche FO Community.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
DonNeoNoir
Karawanenwache
Posts: 107
Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DonNeoNoir »

Ja schon...aber das FON-Team wird eher Assoziiert mit den Betreibern der HP und ich denke, denen würde es sogar aufstoßen, wenn sich ein paar "Dahergelaufene" so benennen...
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Schon ,aber ich denke nicht das jemand was gegen diesen Namen hier im Board hat, und nir weil viele nicht als aktives Mitglied nicht mitmachen, heisst es nicht, dass sie nicht zum Proekt beitragen, Du kannst dir gar nicht vorstellen wie viel PMS ich schon an F0lem geschickt habe, wo er mir bei der Übersetzung helfen sollte. #lachen#

Wir können ja paar Vorschlöge Sammeln unddann ne Umfrage starten, denke das wäre das fairste also was sagen die anderen 6 Mitglieder?

Zwei Vorschläge haben wir schon:

FON - Team
Ü - Team
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
DonNeoNoir
Karawanenwache
Posts: 107
Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DonNeoNoir »

Großer Wolna ;)

ich bin zwar nicht die anderen aber darf ich noch ein paar Vorschläge machen???

Hier:

*RPÜ - Team (Restoration Project Übersetzer)
*Prüjekter (Projekt+Übersetzer)
*EÜ-Team (Entwickler und Übersetzer)
*FONET (FalloutNowEntwicklerTeam)
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9342
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Cando Garon »

FONET is kewl - ich bin dafür ^^
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
ErichH.
Bürger
Posts: 13
Joined: Mon May 08, 2006 3:25 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by ErichH. »

lol EÜ-Team ownt :-P
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

FOMET hörts sich gut an aber FON Team besser :P
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
insert_name
Geckojäger
Posts: 40
Joined: Mon Feb 11, 2008 2:24 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by insert_name »

Also der Name ist mir mal sowas von egal :D.
Cando Garon wrote:
ErichH. wrote: {202}{}{Will you put me on the Shi quest?}
{202}{}{Wirst du mich auf den Auftrag der Shi ansetzen?} -> würde ich so übersetzen ^^
Hier bitte ich zu beachten wie der Auftrag/Quest überhaupt aussieht. Es muss ja nicht unbedingt ein Auftrag von den Shi sein, wahrscheinlich ist es dass er sich nur um die Shi dreht.
Daher würd ich "Wirst du mich auf die Shi-Sache ansetzen?" vorschlagen.
GAME OVER!

Insert New Coin!
User avatar
SteWoBo
Heilige Granate
Posts: 3948
Joined: Mon Dec 05, 2005 9:11 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by SteWoBo »

Mr.Wolna wrote: FOMET hörts sich gut an aber FON Team besser :P
wie DonNeoNoir schon geschrieben hat, FON Team wird mit dem FalloutNow! team asoziiert, nich böse sein aber das seit ihr nunmal nicht ich würd eher FONET nehmen, aus dem einfachen grund das ihr

A) auf FN aktiv seit und B) weil ihr nicht nur das Restoration Project Übersetzt sondern auch an Mods etz arbeitet.
Image
"Ich bin wie ich bin. Die einen kennen mich, die andern können mich."
Zitat: Konrad Adenauer
„Ryle Hira, das Leben ist was es ist.“
Zitat Elizabeth Haydon
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called present
Master Ougway
User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9342
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Cando Garon »

@ Insert Name: Joah passt wahrscheinlich besser - kenn den Kontext noch nicht genau - hab es erstmal nur versucht einigermaßen stimmig zu übersetzen ^^

@SteWo: Joah und außerdem klingt FONET einfach gut (erinnert mich irgendwie an SKYNET  #thumbsup)
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
User avatar
SteWoBo
Heilige Granate
Posts: 3948
Joined: Mon Dec 05, 2005 9:11 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by SteWoBo »

Cando Garon wrote: @SteWo: Joah und außerdem klingt FONET einfach gut (erinnert mich irgendwie an SKYNET  #thumbsup)
das auch^^
Image
"Ich bin wie ich bin. Die einen kennen mich, die andern können mich."
Zitat: Konrad Adenauer
„Ryle Hira, das Leben ist was es ist.“
Zitat Elizabeth Haydon
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called present
Master Ougway
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Lexx »

Würde ich so schreiben:

Fo.NET
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Gut dann FONET! Hoffe nach der ÜBersetzung bleiben noch ein paar Leute, weiss nur das helios ein modder ist, was sit mit den anderen schon mal Erfahrung damit gemacht?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Lexx »

Wie gesagt.. ich wäre für Fo.NET.

Das sieht optisch besser aus.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Das Fo.NET Team präsintiert.
Killaps Restoration Pach German v1.2
;)

So oder? und dann die Teammitgleider
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Cando Garon
FoCafé Member
Posts: 9342
Joined: Sat Jan 28, 2006 12:20 am
Location: Forbundsrepublikken Tyskland

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Cando Garon »

Mr.Wolna wrote: Das Fo.NET Team präsintiert.
[klugscheiß-Modus] Es heißt präsentiert: [/klugscheiß-Modus]
„Wer die Vergangenheit kontrolliert, hat Macht über die Zukunft.
Wer Macht über die Zukunft hat, erobert die Vergangenheit.”
Tschätt wrote:<Jazz> kenn nur den Dildo in den Duschen
:s000:
randy wrote: Typisch für die Bayernhater ist eine unerklärbare Antipathie und ein Hass auf "die da oben" der bei einigen sicher schon an latenten Antisemitismus grenzt.
::)
Smilodon wrote: Ich rede verrücktes Zeig
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

*ggg meine ich doch
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
DonNeoNoir
Karawanenwache
Posts: 107
Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DonNeoNoir »

Jut... dann einigen wir uns auf Fo.N-ET  ;)

oder sind noch Gegenstimmen vorhanden???

Und wie sieht es denn mit einem eigenen Unterforum aus???
Last edited by DonNeoNoir on Fri Feb 22, 2008 6:26 pm, edited 1 time in total.
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
Post Reply

Return to “Fallout Modding”