[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Hilfe bei der Erstellung von Fallout 1 / 2 Modifikationen, sowie Werbung und Ankündigungen.

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Lexx »

Profil -> Design & Layout -> Schnellantwort im Thema -> normal anzeigen. Damit hast du unter dem Thema eine Antwortbox, um einen Beitrag schneller eingeben zu können.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Lexx wrote: Profil -> Design & Layout -> Schnellantwort im Thema -> normal anzeigen. Damit hast du unter dem Thema eine Antwortbox, um einen Beitrag schneller eingeben zu können.
Danke, mach ich mal an!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Fasciana
Geckojäger
Posts: 25
Joined: Wed Feb 27, 2008 12:46 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Fasciana »

Also Don hat mir geschrieben. Werde heutre abend mit seinen Datein weiter machen. Falls ich Fragen habe, werde ich sie hier posten.  :)
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Was sit mit den Daten die du zuvor hattest, machst du sie zu ende?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Fasciana
Geckojäger
Posts: 25
Joined: Wed Feb 27, 2008 12:46 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Fasciana »

Mr.Wolna wrote: Was sit mit den Daten die du zuvor hattest, machst du sie zu ende?
sind doch schon fertig lade sie nachher noch!  ;)
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

ahso, cool dan hätten wir das ja
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Bendix
Geckojäger
Posts: 26
Joined: Mon Mar 03, 2008 7:42 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Bendix »

ich würd mich auch gerne an der übersetzung beteiligen
erstma nur n paar files um zu sehen wie viel arbeit kommt (und dann wahrscheinlich mehr  :P)

@Mr.Wolna:
Was hällst du davon den Threatstarterbeitrag zu ändern (damit man den aktuellen status schon auf der ersten seite findet)
Last edited by Bendix on Mon Mar 03, 2008 8:20 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Ne gute Idee hab es vergessen xD hab dir zwar ne PN geschickt daas du auf DOn warten musst aber egal ich schick dir gleich die Zugangsgsdaten. ABER lies dir genau die Readme Datei , GAN GENAU durch das keine Fragen aufkommen.
Und mit FTP weisst du umzugehen?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Bendix
Geckojäger
Posts: 26
Joined: Mon Mar 03, 2008 7:42 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Bendix »

FTP....
meinst du damit
Federal Test Procedure  oder
Fiber Termination Point  oder
F*ck That Puto ?

ne, war Spaß,
als vollblut IT-ler kenn ich mich damit aus ;-)

Readme`s lese ich zwar aus prinzip nicht, aber für Fallout mach ich da ne ausnahme  #lachen#
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Geht mir auch so, aber in diesen Falle wirst du net drumrim kommen da sonst das System nicht funktionieren wird das Don ausgearbeitet hat.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Bendix
Geckojäger
Posts: 26
Joined: Mon Mar 03, 2008 7:42 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Bendix »

so, wenn ich die Readme richtig interpretiere, dann übersetzte ich gerade eine Datei die noch nicht übersetzt wurde :-)
(NCCody.msg)
hab aber noch fragen zur struktur

in der Datei bei Zeile 82-84 gibt's folgendes Konstrukt

{293}{}{Oh, REALLY…well, you know what's going to happen now, Cody? The bad man who stole }
{1293}{}{'s car and }
{2293}{}{'s fist will be having a private conversation across the street.}

Kann ich davon ausgehen das es dann so erscheint ?
"Oh Really...blablabla
Charakter's car and
Charakter's fist will be......

Wenn ja, woran merke ich wann der name des charakters auftaucht ?
insert_name
Geckojäger
Posts: 40
Joined: Mon Feb 11, 2008 2:24 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by insert_name »

Kann ich davon ausgehen das es dann so erscheint ?
"Oh Really...blablabla
Charakter's car and
Charakter's fist will be....
Genauso ist es. Du merkst es daran, woran du es dieses Mal auch gemerkt hast ;).
GAME OVER!

Insert New Coin!
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Lexx »

So:

"Der böse Mann, der Hans Peter's Auto und Peter Lustig's Faust..."
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
insert_name
Geckojäger
Posts: 40
Joined: Mon Feb 11, 2008 2:24 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by insert_name »

Auf Deutsch nur bitte ohne den Apostroph.

/edit: Bendix: Satzzeichen am Anfang der Zeile deuten eigentlich immer darauf, dass dort der Spielername erscheint.
Last edited by insert_name on Tue Mar 04, 2008 8:10 pm, edited 1 time in total.
GAME OVER!

Insert New Coin!
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Lexx »

only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
insert_name
Geckojäger
Posts: 40
Joined: Mon Feb 11, 2008 2:24 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by insert_name »

Was möchtest du mir sagen Lexx? Ich weis wann ich im Deutschen einen Apostroph benutzen kann und wann nicht.
GAME OVER!

Insert New Coin!
User avatar
DonNeoNoir
Karawanenwache
Posts: 107
Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DonNeoNoir »

Auf in den Kampf ihr zwei --->  :redfingr:

So, bin jetzt bis zum 18. in Italien und werde bestimmt würdig von Mr.Wolna vertreten.

Und somit nun mein vorerst letzter...
[glow=red,2,300]RPÜ - Status

Das FONET Team:
DonNeoNoir, Mr.Wolna, Cando Garon, Insert_Name, Helios2000, Zyankali, deckard, ErichH., Fasciana, Mafio, Bendix

Verteilung der Arbeit:
Don, arbeitet an dem Game-Ordner (mit kaum Zeit schreit er mittlerweile nach Unterstützung).
Wolna, an Primitive Tribe (alle Dateien die mit "tribe" anfangen.)<<< Endphase
Garon, übersetzt Abbey (alle Dateien die mit "ab" anfangen sowie acompu, aHMonk , aMonk 1 bis 5 und atribal.)
Zyankali, macht an EPA rum und ist fast fertig...
Insert_Name, Dialog Ordner
Helios, Dialog Ordner - vergleicht die Original Daten mit den neuen.(angefangen von bei "A")
deckard, Dialog Ordner
Erich, Dialog Ordner (cardesrt.msg, ccacon.msg, ccatech.msg, CCCHEAT.MSG, CCCHRIS.msg, cccook.msg, ccdoctor.msg, ccdrgrd.msg)
Fasciana, Dialog Ordner(chadshlf.msg, civerti.msg, cisactrl.msg, dcdealer.msg, dcaddct2.msg, dcliljny.msg, dcljfthr.msg, dcorphn2.msg,
dcorphn.msg, dcpeasnt.msg, dcpesnt2.msg, dcprost.msg, patchinf.msg)
Mafio Dialog Ordner
Bendix Dialog Ordner

Das Team besteht aus 11 aktiven Mitglieder.

Ftp-Server:
Steht, die Zugangsdaten erhältlich über Don oder Wolna per PM.

Wichtig! Erst die ReadMe auf dem FTP lesen, bevor man weitere Fragen in den Thread postet!

300 von  698 Dateien sind fertig übersetzt bzw. kontrolliert.  |42,98%|
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

Liebes FONET Team, ich wollte mal nachfragen wie es bei euch mit der Arbeit aussieht!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
insert_name
Geckojäger
Posts: 40
Joined: Mon Feb 11, 2008 2:24 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by insert_name »

Ich lade die fertigen Dateien immer gleich hoch. Alles was Dialog-Ordner von Z bis O ist erledigt und bei N habe ich noch drei Dateien die allerdings viel Arbeit sind.
GAME OVER!

Insert New Coin!
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

und wie siehts be iden anderen aus?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Post Reply

Return to “Fallout Modding”