[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Also in einer Studne gehts los, wenn genug lLeute auch kommen, falls nicht naja dann hab ich ja schon oben geschriben was Sache ist!
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Tschuldigung nochmal, dasss ich gestern zukurzfristig absagen musste und was gibts neues?
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Gar nichts. Ist so gut wie keiner gekommen.
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ja. Leider.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hmm komisch wenn es um die Arbeit geht interresierts irgendwie keinem, wenn es dann aber fertig ist interresierts jeden , na ja dann übersetzte ich einfach mal weiter.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich mache gerade die Übersetztung von Pfarrer Tully fertig und hab schnell mal ne Frage.
Abbey ist ja der eigename des Klosters, oder hab ich da was falsch verstanden?
Abbey ist ja der eigename des Klosters, oder hab ich da was falsch verstanden?
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ich habe von Anfang an gesagt das Abbey auch Abbey bleibt, aber leider wurde das von einigen Leuten anders gesehen. Wie das jetzt letztendlich gehandhabt wird weiß ich nicht.
@Wolna
Vielleicht wäre mal ne Liste mit Eigennamen die bleiben sollen, sinnvoll.
Solche fragen tauchten ja schon öfters auf.
@Wolna
Vielleicht wäre mal ne Liste mit Eigennamen die bleiben sollen, sinnvoll.
Solche fragen tauchten ja schon öfters auf.
Si vis pacem, para bellum.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Wieso sollte Abbey nicht Abbey bleiben?
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Habs richtig gemacht. Keine Sorge Helios in einen Satz kahm Abbey vor und ich war mir nicht sicher, ob es ein Eigennahme ist oder die eine Abtei gemeint war, dasshalb hab ich lieber noch einmal gefragt.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Ahm sorry Leute muss villeicht bald für paar WWochen wiede rweg, alos bitte habt Verständniss, das ich die folgende Zeit nicht mehr so aktiv sein werde.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an! <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Kein Problem wir überstezen einfach mal schön weiter, vielleicht werden wir sogar fertig bis du wieder da bist.Mr.Wolna wrote: Ahm sorry Leute muss villeicht bald für paar WWochen wiede rweg, alos bitte habt Verständniss, das ich die folgende Zeit nicht mehr so aktiv sein werde.
Edit: Hab schon wieder zwei Datein fertig
Last edited by custor86 on Wed Oct 08, 2008 6:36 pm, edited 1 time in total.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Wie sit eigentlich der Zwischenstand?
BTW
hat sich bei den "mit original ersetzt" auch jeder die Mühe gemacht um runterzuscrollen und nicht ausversehen die Killap-Zeilen zu löschen? :s000:
ahja und meinen Nick könnten ihr die Durchstreichung im Startpost nehmen
BTW
hat sich bei den "mit original ersetzt" auch jeder die Mühe gemacht um runterzuscrollen und nicht ausversehen die Killap-Zeilen zu löschen? :s000:
ahja und meinen Nick könnten ihr die Durchstreichung im Startpost nehmen
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
so wie ich das Sehe fehlen jetzt nurnoch 16 Files im Dialoge Ordner
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Da ich das Restoration Projekt gerade angezockt habe und der Deutsch/Englisch Mischmasch ziemlich nervt würde ich auch gern helfen, die Übersetzung so schnell wie möglich zu einem Ende zu bringen. Also wenn Interesse besteht, bitte mir kurz mitteilen was ich zu tun hab bzw. was ich übersetzen soll und wie das Ganze dann abläuft...
Bin jetzt diese Woche unglücklicherweise nicht zu Hause. Hab gerade Urlaub aber ich werd zumindest die Möglichkeit haben hier ins Forum reinzuschauen. Ab nächste Woche bin ich dann wieder da bzw. könnte mit der eigentlichen Arbeit anfangen...
Gruß B.
Bin jetzt diese Woche unglücklicherweise nicht zu Hause. Hab gerade Urlaub aber ich werd zumindest die Möglichkeit haben hier ins Forum reinzuschauen. Ab nächste Woche bin ich dann wieder da bzw. könnte mit der eigentlichen Arbeit anfangen...
Gruß B.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Im ersten Post des Threads steht erklärt wie du SVN benutzt um das Projekt auf deinen Rechner zu holen. Dann müsste dir Mafio nur noch verraten welche Dateien noch übersetzt werden müssen und deine Arbeit kann beginnen.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Achtung!!!: Es steht nicht unbedingt immer Added by Killap davor! Ich hatte in Reno und in Modoc auch mal mitten im Text drinnen neue Sätze, die nicht in den branches enthalten waren und bei denen auch kein Komentar stand. Sind vermutlich Sätze der Programmierer die im nachhinein entfernt und wahrscheinlich von Killap komentarlos wieder eingefügt wurden.Mafio wrote: BTW
hat sich bei den "mit original ersetzt" auch jeder die Mühe gemacht um runterzuscrollen und nicht ausversehen die Killap-Zeilen zu löschen? :s000:
Ich mache es so, wenn ich den Text aus den Branches Hab, dass ich Satz für Satz durchgehen, dauert zwar länger aber ohne dieses vorgehen hätte ich wahrscheinlich so einiges übersehen.
- Helios2000
- Paladin
- Posts: 660
- Joined: Tue Aug 15, 2006 2:35 pm
- Contact:
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Hey Jungs, ihr macht super Arbeit
Insgesamt müssen nur noch 19 Dateien Übersetzt werden.
Da Wolna ja anscheinend auf unbestimmte Zeit verschollen ist, frage ich Killap mal wegen den 1.3 Files.
@custor
Ja das war uns auch schon häufiger Aufgefallen, das Killap da sätze ohne Kommentar rein gesetzt hat. Aber jetzt am Schluss fällt das eh nicht mehr groß ins Gewicht. Was fehlt oder falsch Übersetzt wurde wird eh bald beim Betatest auffliegen.
Zum vergleichen der Files wurde damals ein Programm benutzt, also eigentlich dürfte bei den "von den orginal deutschen files..." kein Satz von Killap drin gewesen sein.
Insgesamt müssen nur noch 19 Dateien Übersetzt werden.
Da Wolna ja anscheinend auf unbestimmte Zeit verschollen ist, frage ich Killap mal wegen den 1.3 Files.
@custor
Ja das war uns auch schon häufiger Aufgefallen, das Killap da sätze ohne Kommentar rein gesetzt hat. Aber jetzt am Schluss fällt das eh nicht mehr groß ins Gewicht. Was fehlt oder falsch Übersetzt wurde wird eh bald beim Betatest auffliegen.
Zum vergleichen der Files wurde damals ein Programm benutzt, also eigentlich dürfte bei den "von den orginal deutschen files..." kein Satz von Killap drin gewesen sein.
Si vis pacem, para bellum.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
Dann ist ja gut, ich wollte es nur noch mal anmerken, da ich schon bei fast allen, dass ich gemacht habe noch Sätze zu ergänzen waren und ich nur 3 Mal bis jetzt Dateien hatte wo explizit stand added by Killap.
Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread
-3
also ich zähle 4 im game ordner und 11 im Dialog Ordner
also ich zähle 4 im game ordner und 11 im Dialog Ordner