[Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Hilfe bei der Erstellung von Fallout 1 / 2 Modifikationen, sowie Werbung und Ankündigungen.

Moderators: Newsposter, Global Moderator, Zugriff Intern, Moderator

User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

huh, Don ist da, der Gründer dieses Projektes, fallt auf die Knie und küsst seinen ring  ;D
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
DonNeoNoir
Karawanenwache
Posts: 107
Joined: Wed Feb 06, 2008 8:15 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DonNeoNoir »

och wie süß von dir....
nun hab ich endlich mal wieder ein wenig Zeit und fertig ist die Suppe, die ich angerührt habe.
Wolna, ich klopf dir auf die Schulter. Ein Jahr ist für solch ein Projekt keine Zeit. Ein halbes hatten wir uns gegeben aber da hofften wir ja noch auf viele Mitstreiter.
Nur wenige hielten durch. Verständlich, denn jeder der mitwirkte stellte fest, es ist gar nicht so leicht sich tausende von Programmzeilen durchzulesen/durchzuarbeiten. Und das noch neben dem eigenen Leben, wie Zähneputzen und Wäschewaschen.

Ich hatte nur einen kleinen Stein ins Rollen gebracht... na gut, ein Stück bin ich auch mitgerollt.
Bloß weil ich einige Sätze komisch schreibe, darf mir nicht vorgeworfen werden, ich würde diese auch verstehen...
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

DonNeoNoir wrote: och wie süß von dir....
nun hab ich endlich mal wieder ein wenig Zeit und fertig ist die Suppe, die ich angerührt habe.
Wolna, ich klopf dir auf die Schulter. Ein Jahr ist für solch ein Projekt keine Zeit. Ein halbes hatten wir uns gegeben aber da hofften wir ja noch auf viele Mitstreiter.
Nur wenige hielten durch. Verständlich, denn jeder der mitwirkte stellte fest, es ist gar nicht so leicht sich tausende von Programmzeilen durchzulesen/durchzuarbeiten. Und das noch neben dem eigenen Leben, wie Zähneputzen und Wäschewaschen.

Ich hatte nur einen kleinen Stein ins Rollen gebracht... na gut, ein Stück bin ich auch mitgerollt.
jo wie ich damals sagte ohne dich hätte ich das Ding nie gestartet. ISt aber auch egal. ich freu mich und bin erleichtert, dass wir kurz von den Release stehen.  #thumbsup
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Bolero
Geckojäger
Posts: 46
Joined: Sat Jan 03, 2009 7:58 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Bolero »

Kurz vor dem Release  #thumbsup

Killap, mach hin  ;D
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

LEute habt ihr jetz die neuen Epa text udn die special entcoder die killap vor kurzen gab auch übersetzt?
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
custor86
Highwaymanfahrer
Posts: 1112
Joined: Thu May 22, 2008 2:19 pm
Contact:

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by custor86 »

Saubere arbeit #thumbsup. Ich hätte gerne mehr am Betatest mitgeholfen aber leider fehlte mir irgendwie die Zeit dafür.
Image
Tribut an Operation Flashpoint

"Einhörner sind Ponys mit Umschnalldildos": Allen Harper
User avatar
Zyankali!
Paladin
Posts: 652
Joined: Sun Jan 01, 2006 1:41 pm
Location: Berlin

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Zyankali! »

Mr.Wolna wrote: LEute habt ihr jetz die neuen Epa text udn die special entcoder die killap vor kurzen gab auch übersetzt?
Was bitte ist den ein "special entcoder"?

Wie schon öfters geschrieben -  die eastereg.msg  ist noch nicht übersetzt.
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

das sidn aber 3 files die ich mit de eastereg gepostet habe.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
Zyankali!
Paladin
Posts: 652
Joined: Sun Jan 01, 2006 1:41 pm
Location: Berlin

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Zyankali! »

Mr.Wolna wrote: das sidn aber 3 files die ich mit de eastereg gepostet habe.



Ok, die easter.msg hab ich vergessen hochzuladen: http://rapidshare.com/files/182823951/easter.msg

easteregg.msg = nicht übersetzt
EPAC12 - Kitsune = ok
EPAC10 - Dex: = fehlt
EPAC11 - Cat Jules = ok
GCBRAIN = ok
NCKITTY = ok
DCVIC = ok
MCMIRIA = ok
MCDAVIN = ok
NHMYRON = ok
Scenery Objects = ok
Items = ok
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

also hier noch was neues zu 1.3, das sit defenitiv das letzte, aber es bleien nur noch MAx 1,5 wochen
killap wrote:
Mr.Wolna wrote:can you please send a rar file with new text?
Here is a link to the additional RP 1.3 text. 2 of the files are actual .msg files while the other two text files contain only the NEW text for various other npcs. I clearly mark which .msg file the new text goes with. Just translate them and add them into the .msg files you already translated.

Thanks and let me know if you need anything else.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
User avatar
jony walker
Karawanenwache
Posts: 56
Joined: Mon Oct 20, 2008 9:38 pm
Location: Österreich

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by jony walker »

mit EPAC10 könnte ich heute anfangen wenn sonst noch keiner Arbeitet(hab heute nicht lange Zeit und bis zum Wochenende vieleicht garnicht mehr)
wenn sonst noch keiner drann arbeitet könnte ich alle Text hinzufügen und übersetzen wass sich ausgeht und dann  könnte jemand anderes weitermachen(oder ich machs am Wochenende)
User avatar
Zyankali!
Paladin
Posts: 652
Joined: Sun Jan 01, 2006 1:41 pm
Location: Berlin

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Zyankali! »

Joa selbe Problem, fange gerade mit Kaga an, da dies sehr wenig Text ist. Vielleicht lade ich die MSGs auch Schritt für Schritt hoch, aber größere Fortschritte kann man bis zum WE von mir auch nicht verlangen.
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

wie gesagt manches müsst ihr nur in das schon übersetzte einfügen ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
DerSommer
Outsider
Posts: 3
Joined: Fri Jan 16, 2009 9:25 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DerSommer »

Na, was meint Ihr,
ist nach der Übersetzung dann noch eine komplette Synchronisation angesagt?!? Müsste doch auch zu schaffen sein. Mach ich auch mit, versprochen!
Übrigens meine Hochachtung für dieses Projekt an DonNeoNoir und Mr.Wolna und auch alle anderen Beteiligten!
Gruß
User avatar
Lexx
Administrator
Posts: 27348
Joined: Sat Dec 10, 2005 6:27 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Lexx »

Eh, wozu eine komplette Synchronisation? Wer braucht sowas?
only when you no-life you can exist forever, because what does not live cannot die
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

#lachen#

Keiner

NEIN so was wird es difinitiv nicht gebe. Und wenn willst du überhaupt syncronisieren? Da fällt mir nur beim RP, Cassidy an.

Naja Metzger ist ja schon syncronisiert, dei Daten habe ich alle, bloss die Animation ist immer noch nicht fertig *G*
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
DerSommer
Outsider
Posts: 3
Joined: Fri Jan 16, 2009 9:25 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DerSommer »

Na alle!

Jedes Wort!!

Was für ne komische Frage!

Und ich fänd´s geil!

...aber vielleicht passt die Idee ja nicht so besonders gut...
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

1. Wäre die Syncro grottenschlecht und das nicht nur wegen der Qualität. Und dass müssen wir Fallout nicht nach der deutschen Original Syncro nicht mehr antun, finde ich.

2. Alles, ist viel zu viel Arbeit und wie ich finde totaler Quatsch, dann ließt ja keiner die Dialoge mehr.

3. Und ich finds fürchterlich.

ABER hol doch schon das Mic raus und fang an, ich lass mich gerne vom Gegenteil überzeugen, auch wenn ich nicht daran glaube..aber hey ich bin für vieles offen.
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
DerSommer
Outsider
Posts: 3
Joined: Fri Jan 16, 2009 9:25 am

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by DerSommer »

tja - da wäre dann das problem - ich habe keine - überhaupt keine - ahnung, wie ich irgendwas am programm so ändern könnte, dass das auch nur im ansatz klappen kann....
- schon sche--e, wenn man dumm ist!
User avatar
Mr.Wolna
Moderator
Posts: 12939
Joined: Sun Oct 28, 2007 8:54 pm

Re: [Mod Project] Restoration Project Übersetzungsthread

Post by Mr.Wolna »

hat nichts mit dummheit zu tun, ehe mit faulheit ;) oder mit Zeitmangel. Kp was bei dir eher zutrifft ;)
RPÜ/German Restoration Project Tanslation
Ich habe ein Gewehr, eine Schaufel und 5 Hektar Land hinter dem Haus. Man wird dich nie finden - leg dich also nicht mit mir an!   <br />
Ashbury wrote:P.s. Nein es ist nicht die Gewalt was mich an der Fallout Reihe gereizt hat,aber sie war immer die Kirsche auf der Sahnetorte ( Und ich will verdammt nochmal ne Kirsche oben drauf haben)
Post Reply

Return to “Fallout Modding”